Además, se clausuró parcialmente el Grupo de Observadores en Egipto, lo que dio como resultado una reducción adicional de nueve observadores militares. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، انتهت مهمة فريق المراقبين في مصر جزئيا، مما أدى الى خفض آخر يبلغ ٩ مراقبين عسكريين. |
Además, se clausuró parcialmente el Grupo de Observadores en Egipto, lo que dio como resultado una reducción adicional de nueve observadores militares. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، انتهت مهمة فريق المراقبين في مصر جزئيا، مما أدى الى خفض آخر يبلغ ٩ مراقبين عسكريين. |
el Grupo de Observadores Militares desempeña las funciones necesarias de enlace y reconocimiento en la zona de las Fuerzas del Gobierno. | UN | ويضطلع فريق المراقبين العسكريين بمهام الاتصال والاستطلاع اللازمة في منطقة قوات الحكومة الرواندية. |
Esos oficiales, que no portan armas, constituyen el Grupo de Observadores en el Líbano y están bajo el control operacional del Comandante de la FPNUL. | UN | ويشكل هؤلاء الضباط غير المسلحين فريق مراقبي لبنان، ويخضعون للاشراف التنفيذي لقائد القوة. |
el Grupo de Observadores militares también puede cumplir otras funciones, inclusive vigilar la situación y presentar informes sobre ésta, y mantener contactos con las partes en conflicto. | UN | يمكن لفريق المراقبين العسكريين أن ينفذ مهام أخرى أيضا، من بينها رصد الحالة والإفادة بشأنها، والاتصال بأطراف الصراع. |
el Grupo de Observadores internacionales puede emitir una declaración sobre las elecciones, pero las Naciones Unidas no expresan ninguna opinión oficial. | UN | وقد يصدر فريق المراقبين الدوليين بيانا عن الانتخابات، ولكن لا تعرب اﻷمم المتحدة عن رأي رسمي. |
el Grupo de Observadores militares está integrado por oficiales de las fuerzas armadas de los Estados participantes en la OMP. | UN | ويتألف فريق المراقبين العسكريين من ضباط القوات المسلحة للدول المشاركة في عملية حفظ السلام. |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE el Grupo de Observadores MILITARES ANEXO A LA MINUGUA | UN | تقرير اﻷمين العام عن فريق المراقبين العسكريين الملحق ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا |
Se enviaron al Ministerio del Interior de Guatemala muestras de las tarjetas de identificación expedidas por el Grupo de Observadores militares. | UN | وقد أرسلت نماذج من بطاقات الهوية التي أصدرها فريق المراقبين العسكريين الى وزارة داخلية غواتيمالا. |
Medidas adoptadas por el Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental | UN | اﻹجراءات التي اتخذها فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
el Grupo de Observadores militares vería también reducido su tamaño actual y su atención se concentraría en las zonas fronterizas. | UN | كما سيتم خفض فريق المراقبين العسكريين الحالي، وسينصَب تركيزه على المناطق الواقعة على الحدود. |
:: Establecimiento de una oficina de enlace regional encargada de mantener el enlace con el Grupo de Observadores Militares (ECOMOG) de la CEDEAO en Abuja (Nigeria) | UN | :: تأسيس مكتب إقليمي للاتصال مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في أبوجا، نيجيريا |
el Grupo de Observadores en el Líbano trasladó sus operaciones y personal de Israel al Líbano, y estableció una comandancia de retaguardia en Tiro. | UN | ونقل فريق المراقبين في لبنان عملياته وموظفيه من إسرائيل إلى لبنان وأقام مقرا خلفيا له في صور. |
Establecimiento de una oficina de enlace regional encargada de mantener el enlace con el Grupo de Observadores Militares y el Grupo de Supervisión de la CEDEAO en Abuja (Nigeria) | UN | تأسيس مكتب إقليمي للاتصال مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في أبوجا، نيجيريا |
La base de Jiyam fue construida hace 34 años y era uno de los cuatro emplazamientos de observación utilizados por el Grupo de Observadores en el Líbano. | UN | لقد بُنيت قاعدة الخيام قبل 34 سنة وكانت واحداً من أربعة مواقع مراقبة يستخدمها فريق المراقبين في لبنان. |
Esta es una cifra aceptada por el Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP). | UN | وقد أقر هذا الرقم فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان،. |
Esos oficiales, que no portan armas, constituyen el Grupo de Observadores en el Líbano y están bajo el control operacional del Comandante de la FPNUL. | UN | ويشكل هؤلاء الضباط غير المسلحين فريق مراقبي لبنان، ويخضعون للاشراف التنفيذي لقائد القوة. |
Tampoco debemos olvidar la valiosa contribución de Malí, Nigeria, Túnez y Zimbabwe, que proporcionaron personal para el Grupo de Observadores Militares Neutrales de la OUA (GOMN II) que ha estado vigilando la cesación del fuego. | UN | ولا ينبغي أن ننسى اﻹسهام القيم الذي قدمته تونس وزمبابوي ومالي ونيجيريا، التي وفرت الموظفين لفريق المراقبين العسكريين المحايد الذي ما فتئ يرصد وقف إطلاق النار. |
Hasta la fecha, no se han recibido contribuciones voluntarias ni se ha establecido ningún fondo fiduciario en relación con el Grupo de Observadores Militares de la MINUGUA. | UN | ١٠- لم ترد حتى اﻵن أي تبرعات أو أنشئ أي صندوق استئماني يتعلق بفريق المراقبين العسكريين للبعثة. |
Medidas tomadas por la CEDEAO y el Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية |
El Gobierno y el Grupo de Observadores militares de las Naciones Unidas proporcionaron el apoyo necesario para la operación. | UN | وقدم كل من الحكومة وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين الدعم اللازم لتلك العملية. |
Esos oficiales, que no portan armas, constituyen el Grupo de Observadores en el Líbano y están bajo el mando operativo del Comandante de la FPNUL. | UN | ويشكل هؤلاء الضباط غير المسلحين فريق المراقبة في لبنان ويخضعون للاشراف التنفيذي لقائد القوة. |
Las consignaciones totales para el Grupo de Observadores de las Naciones Unidas en Centroamérica (ONUCA) y la ONUSAL ascendieron a 238,1 millones de dólares en cifras brutas. | UN | ٢ - بلغ مجموع الاعتمادات لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور مبلغا إجماليا قدره ٢٣٨,١ من ملايين الدولارات. |