"el grupo de personalidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فريق الشخصيات
        
    • وفريق الشخصيات
        
    • فريق من الشخصيات
        
    En consecuencia, esperamos con gran interés las propuestas que formulará el Grupo de Personalidades eminentes. UN وبالتالي، فإننا نتطلع باهتمام بالغ إلى الاقتراحات التي سيتقدم بها فريق الشخصيات البارزة.
    el Grupo de Personalidades Eminentes había acordado crear un equipo de apoyo interinstitucional que apoyase con material técnico su trabajo sustantivo. UN واتفق فريق الشخصيات البارزة على إنشاء فريق دعم متعدد الوكالات من أجل توفير المواد التقنية لدعم عمله الموضوعي.
    el Grupo de Personalidades Eminentes sobre cuestiones relacionadas con los productos básicos había presentado propuestas útiles, y había dos razones importantes para aplicarlas. UN وقد قدم فريق الشخصيات البارزة المعني بالسلع الأساسية اقتراحات مفيدة، وهناك سببان رئيسيان لتنفيذها.
    Las recomendaciones formuladas por el Grupo de Personalidades Eminentes establecido por el Secretario General también serían materia de reflexión. UN كما أن توصيات فريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه الأمين العام توصيات جديرة بالبحث.
    Esos mecanismos comprenden, por ejemplo, la Comisión Nacional de protección de los niños afectados por la guerra en Sierra Leona, el Grupo de Personalidades para la defensa de los niños de Liberia y la Comisión de la infancia de Ghana. UN ومن بين هذه الآليات، على سبيل المثال، اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتأثرين بالحرب في سيراليون، وفريق الشخصيات البارزة المعني بالأطفال في ليبريا، واللجنة المعنية بالأطفال في غانا.
    Es una labor que hoy podemos realizar gracias a los informativos documentos elaborados por la Secretaría y, de manera muy especial, a la evaluación independiente de la ejecución del Nuevo Programa realizada por el Grupo de Personalidades eminentes que presidió el Sr. Kwesi Botchwey. UN وقد أمكن القيام بهذا المسعى اليوم بفضل الوثائق الزاخرة بالمعلومات التي أعدتها الأمانة العامة، ولا سيما التقييم المستقل لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد، الذي أعده فريق من الشخصيات البارزة برئاسة السيد كوليبي بوتشوي.
    Las recomendaciones formuladas por el Grupo de Personalidades Eminentes establecido por el Secretario General también serían materia de reflexión. UN كما أن توصيات فريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه الأمين العام توصيات جديرة بالبحث.
    Los Estados miembros reconocieron que el Grupo de Personalidades Eminentes había hecho una contribución importante al fortalecimiento del papel de la UNCTAD en el desarrollo y su impacto. UN وأقرت الدول الأعضاء بأن فريق الشخصيات البارزة أسهم إسهاماً هاماً في تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية.
    el Grupo de Personalidades Eminentes sobre las barreras no arancelarias del Secretario General y el Equipo de apoyo interinstitucional serían fundamentales para la labor relativa a las barreras no arancelarias. UN وإن فريق الشخصيات البارزة المعنية بالحواجز غير التعريفية الذي أنشأه الأمين العام للأونكتاد، وفريق الدعم المتعدد الوكالات، يتصفان بأهمية حاسمة في معالجة مسألة الحواجز غير التعريفية.
    Los Estados miembros reconocieron que el Grupo de Personalidades Eminentes había hecho una contribución importante al fortalecimiento del papel de la UNCTAD en el desarrollo y su impacto. UN وأقرت الدول الأعضاء بأن فريق الشخصيات البارزة أسهم إسهاماً هاماً في تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية.
    el Grupo de Personalidades Eminentes consideró que la UNCTAD debería ser un centro de reflexión sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo e impulsar una red mundial de grupos de estudio. UN واعتبر فريق الشخصيات البارزة أنه ينبغي للأونكتاد أن يكون خلية تفكير في قضايا التنمية ومحفّزاً للمجتمع المُفَكِّر.
    Se han adoptado numerosas medidas para simplificar la prestación de cooperación técnica de la secretaría de la UNCTAD, cuya fragmentación quedó reflejada en la situación descrita en el informe preparado por el Grupo de Personalidades Eminentes en 2006. UN وبُذلت جهود متعددة لترشيد حالة التجزؤ في تنفيذ أنشطة التعاون التقني من جانب أمانة الأونكتاد، على نحو ما جسدته الحالة التي تناولها بالوصف تقرير فريق الشخصيات البارزة الذي أُعد في عام 2006.
    Informó a la Junta de que el Grupo de Personalidades de alto nivel sobre el desarrollo de África había ofrecido asesoramiento para la aplicación del Nuevo Programa y también haría aportaciones a varias iniciativas, como la aplicada por el Secretario General por conducto del Comité Administrativo de Coordinación. UN وأبلغت المجلس أن فريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعني بالتنمية في أفريقيا قدم توصيات بشأن تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وسيقدم كذلك مدخلات تتعلق بالمبادرات المختلفة، مثل مبادرة اﻷمين العام، وذلك من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Informó a la Junta de que el Grupo de Personalidades de alto nivel sobre el desarrollo de África había ofrecido asesoramiento para la aplicación del Nuevo Programa y también haría aportaciones a varias iniciativas, como la aplicada por el Secretario General por conducto del Comité Administrativo de Coordinación. UN وأبلغت المجلس أن فريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعني بالتنمية في أفريقيا قدم توصيات بشأن تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وسيقدم كذلك مدخلات تتعلق بالمبادرات المختلفة، مثل مبادرة اﻷمين العام، وذلك من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية.
    El Presidente de mi país, que integra el Grupo de Personalidades de alto nivel sobre el desarrollo de África, cree firmemente en un sistema de las Naciones Unidas más orientado hacia la acción y más racionalizado que sea capaz de obtener resultados concretos. UN وإن رئيسنا، وهو عضو في فريق الشخصيات البارزة المعني بالتنمية اﻷفريقية الذي شكله اﻷمين العام، يؤمن إيمانا راسخا بمنظومة أمم متحدة تكون لها وجهة عملية أوضح وتكون مبسطة وقادرة على أداء رسالتها.
    La Unión Europea toma nota con satisfacción del informe detallado preparado por el Grupo de Personalidades eminentes creado por las Naciones Unidas, en el que se recogió información sobre la situación en Argelia, con objeto de que la comunidad internacional pudiera comprender con mayor claridad esa coyuntura. UN يحيط الاتحاد اﻷوروبي علما، ويرحب، بالتقرير التفصيلي الذي أعده فريق الشخصيات البارزة التابع لﻷمم المتحدة المعني بالحالة في الجزائر، لتزويد المجتمع الدولي بصورة أوضح لتلك الحالة.
    Esperamos que la labor de análisis que está realizando el Grupo de Personalidades, entre cuyos integrantes se encuentra la Sra. Ruth Cardoso, del Brasil, aporte una contribución valiosa a nuestras deliberaciones. UN وإننا واثقون من أن العمل التحليلي الذي يقوم به فريق الشخصيات البارزة، والذي يضم السيدة روث كاردوزو، ممثلة البرازيل، سوف يقدم إسهاما قيما في مداولاتنا.
    Esta es precisamente la ética mundial a la que el Grupo de Personalidades se refiere al final del resumen ejecutivo de su publicación y que deberá ser la base del Diálogo entre Civilizaciones. UN وهذا هو بالضبط الخُلُق العالمي الذي يشير إليه فريق الشخصيات البارزة في ختام الموجز التنفيذي للمنشور الذي أصدره، وينبغي أن يكون بمثابة أساس للحوار بين الحضارات.
    El informe que preparó el Grupo de Personalidades Eminentes encargado del examen final de la aplicación del UN-NADAF, dice: UN والتقرير الذي أعده فريق الشخصيات البارزة المكلف باستعراض برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات يؤكد أنه:
    Tomando nota de las recomendaciones y propuestas pertinentes del Comité de Reflexión, el Grupo de Personalidades Eminentes y el Grupo de Expertos Intergubernamentales, así como de las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre la rectificación de la imagen del Islam en el mundo exterior, a este respecto, UN وبعد أن أخذ علماً بالتوصيات والمقترحات ذات الصلة لكل من لجنة التفكير وفريق الشخصيات البارزة وفريق الخبراء الحكوميين وكذلك توصيات مجموعة الخبراء بشان تصحيح صورة الإسلام في الخارج،
    Tomando nota de las recomendaciones y propuestas pertinentes del Comité de Reflexión, el Grupo de Personalidades Eminentes y el Grupo de Expertos Intergubernamentales, así como de las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre la rectificación de la imagen del islam en el mundo exterior, a este respecto, UN وبعد أن أخذ علماً بالتوصيات والمقترحات ذات الصلة لكل من لجنة التفكير وفريق الشخصيات البارزة وفريق الخبراء الحكوميين وكذلك توصيات مجموعة الخبراء بشان تصحيح صورة الإسلام في الخارج،
    Por ello hemos respaldado plenamente la iniciativa del Secretario General de establecer el Grupo de Personalidades eminentes encargado de examinar los retos que afronta toda la comunidad internacional y el funcionamiento de las instituciones, organismos y programas actuales de las Naciones Unidas. UN وهذا هو السبب في أننا أيدنا بالكامل مبادرة الأمين العام بخصوص إنشاء فريق من الشخصيات البارزة لدراسة التحديات التي تواجه المجتمع الدولي بأسره، واستعراض أداء مؤسسات ووكالات وبرامج الأمم المتحدة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus