el Grupo de Supervisión recomienda que se siga investigando este incidente. | UN | ولذا يوصي فريق الرصد بأنه ينبغي إجراء مزيد من التحقيق في هذا الحادث. |
el Grupo de Supervisión recomienda que se mejore y fortalezca la futura cooperación con estros tres Gobiernos. | UN | ولذلك، يوصي فريق الرصد بقوة بتحسين وتعزيز التعاون في المستقبل مع هذه الحكومات الثلاث. |
En vista de esta actividad sospechosa y de la falta de cooperación, el Grupo de Supervisión recomienda que las operaciones de AVJET Routing se vigilen muy de cerca en el futuro. | UN | ونظرا لهذه الممارسات المريبة من جانب آفجيت راوتنغ ولعدم تعاونها، يوصي فريق الرصد بإبقاء عملياتها تحت المجهر في المستقبل. |
Por consiguiente, el Grupo de Supervisión recomienda que Eritrea adopte voluntariamente un marco transparente para la administración de sus ingresos o que los Gobiernos impongan medidas obligatorias a las empresas mineras y los bancos correspondientes que gestionen los ingresos eritreos en sus territorios. | UN | ولذلك، يوصي فريق الرصد إما بأن تتطوع إريتريا بالتقيد بشفافية إدارة إيراداتها، أو أن تضع الحكومات تدابير ملزمة لشركات التعدين والمصارف المراسلة التي تتعامل، في أراضيها، في إيرادات إريترية. |
el Grupo de Supervisión recomienda que el Gobierno Federal de Transición estudie la posibilidad de adoptar las siguientes medidas para controlar el problema de la proliferación de las armas: | UN | ويوصي فريق الرصد بأن تنظر الحكومة في اتخاذ الإجراءات التالية فيما يختص بفرض السيطرة على مشكلة الأسلحة المستفحلة: |
182. el Grupo de Supervisión recomienda que el Comité proceda sin demora a designar a las siguientes personas y entidades para que se les apliquen medidas selectivas: | UN | 182 - يوصي فريق الرصد بأن تمضي اللجنة قدما دونما تأخير في تعيين الآتي ذكرهم لكي تتخذ حيالهم تدابير محددة الأهداف: |
el Grupo de Supervisión recomienda que se apruebe un marco de diligencia debida para controlar los ingresos de Eritrea procedentes de la minería, como se indica más arriba. | UN | 178 - يوصي فريق الرصد باعتماد إطار لإجراءات العناية الواجبة لضبط إيرادات التعدين في إريتريا، على النحو المبين أعلاه. |
En vista de los resultados de las investigaciones presentados en sus informes anteriores y de la información contenida en el presente informe, el Grupo de Supervisión recomienda al Consejo de Seguridad que considere la posibilidad de aplicar sanciones selectivas, es decir, prohibir los viajes y congelar los activos de los individuos y entidades incluidos en la lista preliminar. | UN | وفي ضوء نتائج التحقيقات المعروضة في التقارير السابقة لفريق الرصد والمعلومات والواردة في هذا التقرير، يوصي فريق الرصد بأن ينظر مجلس الأمن في تطبيق جزاءات مستهدفة، من قبيل قرارات حظر السفر وتجميد الأصول العائدة للأشخاص والكيانات الذين ترد أسماؤهم في مشروع القائمة. |
el Grupo de Supervisión recomienda que: | UN | 270 - يوصي فريق الرصد بما يلي: |
el Grupo de Supervisión recomienda que: | UN | 278 - يوصي فريق الرصد بما يلي: |
448. el Grupo de Supervisión recomienda que: | UN | 448 - يوصي فريق الرصد بما يلي: |
449. el Grupo de Supervisión recomienda que: | UN | 449 - يوصي فريق الرصد بما يلي: |
450. el Grupo de Supervisión recomienda que: | UN | 450 - يوصي فريق الرصد بما يلي: |
451. el Grupo de Supervisión recomienda que: | UN | 451 - يوصي فريق الرصد بما يلي: |
452. el Grupo de Supervisión recomienda que: | UN | 452 - يوصي فريق الرصد بما يلي: |
453. el Grupo de Supervisión recomienda que: | UN | 453 - يوصي فريق الرصد بما يلي: |
115. el Grupo de Supervisión recomienda lo siguiente: | UN | 115 - يوصي فريق الرصد بما يلي: |
116. el Grupo de Supervisión recomienda lo siguiente: | UN | 116 - يوصي فريق الرصد بما يلي: |
117. el Grupo de Supervisión recomienda lo siguiente: | UN | 117 - يوصي فريق الرصد بما يلي: |
el Grupo de Supervisión recomienda que el Comité considere la posibilidad de censurar al Presidente Sharif, a la Sra. Ossoble y al Sr. Jaama por intentar obstaculizar la labor del Grupo. | UN | ويوصي فريق الرصد بأن تنظر اللجنة في توجيه اللوم إلى الرئيس شريف والسيدة أوصوبلي والسيد جاما لمحاولتهم عرقلة عمل فريق الرصد. |
el Grupo de Supervisión recomienda que se considere la posibilidad de imponer sanciones selectivas a los oficiales militares y civiles de Eritrea responsables de esas violaciones. A. Mandato | UN | ويوصي فريق الرصد بأن يُنظر في إمكانية فرض جزاءات محددة الأهداف على الشخصيات الإريترية المدنية والعسكرية المسؤولة عن هذه الانتهاكات. |