el Grupo de Trabajo consideró aceptable el contenido del proyecto de artículo 36. | UN | ورأى الفريق العامل أن مشروع المادة 36 مقبول من حيث المضمون. |
el Grupo de Trabajo consideró aceptable el contenido del proyecto de artículo 39. | UN | ورأى الفريق العامل أن مشروع المادة 39 مقبول من حيث المضمون. |
el Grupo de Trabajo consideró, además, que estos dos aspectos no tenían que tratarse con la misma urgencia. | UN | غير أنه رأى الفريق العامل أنه لا يلزم معالجة هذين الجانبين بنفس الدرجة من اﻹلحاح. |
Por ello, el Grupo de Trabajo consideró que no se requería adoptar ninguna medida respecto de este instrumento. | UN | ومن ثم، رأى الفريق العامل أنه لا يلزم اتخاذ أي اجراء فيما يتعلق بهذا الاتفاق. |
Dadas las circunstancias, el Grupo de Trabajo consideró las dos opciones siguientes: | UN | مراعاة للظروف المذكورة، نظر الفريق العامل في الخيارين التاليين: |
56. el Grupo de Trabajo consideró la cuestión de si el proyecto de artículo 5 debería tratar tanto de la integridad de la firma como de la integridad del mensaje de datos. | UN | ٦٥ - ونظر الفريق العامل في مسألة ضرورة، أو عدم ضرورة، تناول مشروع المادة ٥ لكل من سلامة التوقيع وسلامة رسالة البيانات. |
Debido a la falta de más información, el Grupo de Trabajo consideró que esta parte no estaba completa. | UN | وبسبب عدم توفر مزيد من المعلومات، اعتبر الفريق العامل هذا الجزء ناقصاً. |
el Grupo de Trabajo consideró que los cambios propuestos, si bien incidían en los detalles, no afectaban el carácter esencial de los principios, que eran bastante generales. | UN | ورأى الفريق العامل أن التغييرات المقترحة، وإن كانت تمس التفاصيل، ليست تغييرات أساسية للمبادئ ﻷن هذه ذات مفهوم واسع. |
el Grupo de Trabajo consideró que este proceso era muy importante para la creación en su momento de un mecanismo y procedimientos para atender a las víctimas. | UN | ورأى الفريق العامل أن هذه العملية لها أهمية كبرى في تطوير اﻵلية والاجراءات النهائية لمعالجة حالات الضحايا. |
el Grupo de Trabajo consideró que, una vez que hubiera recibido los informes de los grupos de tareas, estaría en condiciones de examinar más a fondo la cuestión. | UN | ورأى الفريق العامل أنه سيكون في وضع يمكنه من متابعة النظر في هذه المسألة عندما يتلقى تقارير فرق العمل. |
el Grupo de Trabajo consideró que en la etapa actual el mecanismo más apropiado para asumir esa importante responsabilidad sería un foro permanente. | UN | ورأى الفريق العامل أن محفلاً دائماً، في المرحلة الحالية، قد يكون اﻵلية اﻷفضل للقيام بتلك المسؤوليات الهامة. |
Tras un amplio intercambio de opiniones sobre ese documento, el Grupo de Trabajo consideró que las propuestas constituían una base adecuada para continuar el estudio del tema. | UN | وفي أعقاب تبادل مكثف لﻵراء بشأن تلك الورقة، رأى الفريق العامل أن المقترحات تمثل أساسا جيدا لمزيد من الدراسة. |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo consideró que en esa etapa era prematuro revisar la tasa de reembolso por autosuficiencia en material de fortificación de campaña. | UN | ونتيجة لذلك، رأى الفريق العامل أنه سيكون من السابق ﻷوانه النظر في تنقيح معدل الاكتفاء الذاتي لمخزونات الدفاع الميداني في المرحلة الراهنة. |
el Grupo de Trabajo consideró generalmente aceptable el contenido del párrafo reformulado. | UN | وقد رأى الفريق العامل أن مضمون الفقرة التي أعيدت صياغتها مقبول بصورة عامة. |
6. el Grupo de Trabajo consideró la posibilidad de preparar textos armonizados sobre conciliación, medidas provisionales de protección y forma escrita del acuerdo de arbitraje. | UN | 6- وقد نظر الفريق العامل في امكانية اعداد نصوص متناغمة عن التوفيق، وعن تدابير الحماية المؤقتة، وعن الشكل الكتابي لاتفاقات التحكيم. |
el Grupo de Trabajo consideró también si era posible repetir en otros países el éxito de los países recién industrializados para forjar alianzas y asociaciones y utilizarlas con el fin de mejorar su tecnología y su competitividad. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في إمكانية تكرار النجاح الذي حققته البلدان الحديثة التصنيع في إقامة التحالفات والشراكات واستخدامها في زيادة رفع مستواها التكنولوجي وتحسين قدرتها على التنافس، في بلدان أخرى. |
el Grupo de Trabajo consideró arbitraria la detención en 5 casos relacionados con 12 personas, puesto que las demás personas ya habían sido puestas en libertad cuando el Grupo de Trabajo emitió su opinión. | UN | وقد اعتبر الفريق العامل الاحتجاز تعسفيا في خمس حالات تتعلق باثني عشر شخصا، حيث إن الأشخاص الآخرين كان قد أُطلق سراحهم في الوقت الذي اعتمد فيه الفريق العامل رأيه. |
71. el Grupo de Trabajo consideró que el fondo del párrafo 3) era en general aceptable. | UN | ٧١ - وجد الفريق العامل أن جوهر الفقرة ٣ مقبولا عموما. |
el Grupo de Trabajo consideró de vital importancia las referencias a las salvaguardias establecidas en el artículo 17. | UN | واعتبر الفريق العامل أن الإشارات إلى الضوابط المنصوص عليها في المادة 17 حاسمة الأهمية. |
A ese respecto, el Grupo de Trabajo consideró que en el futuro debían ejercerse cuidado y atención extremas en la capacitación y contratación del personal. | UN | وفي هذا الصدد، يرى الفريق العامل أنه ينبغي إيلاء اهتمام كبير للتدريب والتوظيف في المستقبل. |
el Grupo de Trabajo consideró que eso no propiciaba una disciplina presupuestaria suficiente por parte de la Caja y que era un momento oportuno para que considerase un enfoque más estratégico de sus necesidades de recursos humanos. | UN | ويرى الفريق العامل أن هذا التوجه لم يجسد ضوابط كافية من جانب الصندوق فيما يتعلق بالميزانية وأن الوقت قد حان لكي ينظر الصندوق في نهج أكثر استراتيجية إزاء احتياجاته من الموارد البشرية. |
el Grupo de Trabajo consideró que la respuesta del Gobierno no era suficiente para esclarecer los casos. | UN | وقرر الفريق العامل أن رد الحكومة غير كاف لتوضيح هذه الحالات. |
el Grupo de Trabajo consideró que el grupo de tareas debería basarse, cuando fuera necesario, en la labor del Grupo Voorburg sobre Estadísticas de los Servicios. | UN | وارتأى الفريق العامل أن تعتمد فرقة العمل عند الضرورة على عمل فريق فوربورغ بشأن الخدمات. |
el Grupo de Trabajo consideró aceptable ese criterio y pidió a la Secretaría que redactara una disposición conforme a esa sugerencia para poderla examinar en un futuro período de sesiones. | UN | وقد ارتأى الفريق العامل أن ذلك النهج مقبول، وطلب إلى الأمانة صوغ حكم يجسد ذلك الاقتراح لينظر فيه في دورة مقبلة. |
Habida cuenta de las limitaciones de tiempo impuestas al examen de los informes de los Estados Partes, el Grupo de Trabajo consideró que era mejor concentrarse en estos problemas, tan graves como crónicos. | UN | ونظراً للقيود الزمنية المفروضة على عملية بحث تقارير الدول اﻷطراف، فإن الفريق العامل رأى أنه يستحسن التركيز على هذه الصعوبات، الخطرة والمتكررة في آن واحد. |
el Grupo de Trabajo consideró un posible módulo adicional de visualización con fines de diagnóstico y decidió que la definición del módulo siguiera ultimándose en una etapa posterior. | UN | وناقش الفريق العامل وحدة التشخيص الشعاعي الإضافية وقرر أنه ينبغي تعريف الوحدة بشكل أدق في مرحلة لاحقة. |
117. Tras una deliberación, el Grupo de Trabajo consideró que en lo esencial la oración era en general aceptable. | UN | ٧١١ - وبعد المداولة، قرر الفريق العامل أن مضمون الجملة مقبولا عموما. |