el Grupo de Trabajo considera que la cooperación de los Estados debe funcionar en ambos sentidos. | UN | ويرى الفريق العامل أن تعاون الدول يجب أن يكون تعاونا ذا اتجاهين. |
el Grupo de Trabajo considera que la violencia contra la mujer y la confluencia de varios motivos de discriminación son elementos presentes en todas sus actividades. | UN | ويرى الفريق العامل أن العنف ضد المرأة وتقاطع مختلف أسس التمييز مشمولان بجميع جوانب عمله. |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo considera que la penalización de la homosexualidad en la legislación penal del Camerún no es compatible con los artículos 17 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que el país ha ratificado. | UN | ونتيجة لذلك، يرى الفريق العامل أن تجريم المثلية الجنسية في قانون العقوبات الكاميروني يتنافى مع المادتين 17 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي صدّقت عليه الكاميرون. |
En cualquier caso, e incluso aunque existiera dicho mecanismo, el Grupo de Trabajo considera que la privación de libertad por orden de una autoridad administrativa sin que ningún juez vele por el respeto de todas las garantías necesarias contraviene el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el cual es parte Argelia. | UN | ومهما يكن من أمر، وحتى في حالة وجود تشريع من ذاك القبيل، يرى الفريق العامل أن الحرمان من الحرية بناء على أمر صادر عن سلطة إدارية دون رقابة قضائية تكفل جميع الضمانات اللازمة هو إجراء يتعارض مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي |
57. el Grupo de Trabajo considera que la fijación de normas seguirá siendo una de las prinicpales funciones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 57- يعتبر الفريق العامل أن وضع المعايير سيظل واحداً من الوظائف الرئيسية للجنة حقوق الإنسان. |
el Grupo de Trabajo considera que la reparación adecuada sería su inmediata puesta en libertad. | UN | ويعتقد الفريق العامل أن العلاج الوافي في هذا الصدد يتمثل في إطلاق سراح الشخصين المعنيين على الفور. |
Así pues, el Grupo de Trabajo considera que la privación de libertad del Sr. Al Uteibi es arbitraria y se inscribe en la categoría I aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ومن ثم، يستنتج الفريق العامل أن حرمان السيد العُتيبي من حريته إجراء تعسفي يندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
el Grupo de Trabajo considera que la vulneración del derecho a un proceso justo y equitativo de la que ha sido víctima el Sr. Hajib es de tal gravedad que hace que su detención sea arbitraria. | UN | ويرى الفريق العامل أن انتهاك حق السيد حاجب في محاكمة عادلة ومنصفة خطير بما يكفي لاعتبار احتجازه تعسفياً. |
el Grupo de Trabajo considera que la detención de estas nueve personas es arbitraria. | UN | 30- ويرى الفريق العامل أن احتجاز هؤلاء الأشخاص التسعة يشكل إجراءً تعسفياً. |
el Grupo de Trabajo considera que la vulneración del derecho a un proceso imparcial y equitativo de la que ha sido víctima el Sr. Al-Maidan es de tal gravedad que hace que su detención sea arbitraria. | UN | ويرى الفريق العامل أن انتهاكات حق السيد الميدان في محاكمة عادلة ومنصفة من الخطورة بما يكفي لاعتبار احتجازه تعسفياً. |
el Grupo de Trabajo considera que la plena aplicación de todas las medidas permitirá al Gobierno cumplir su compromiso de conformidad con la Declaración, en particular su párrafo 3. | UN | ويرى الفريق العامل أن التنفيذ الكامل لجميع هذه التدابير سوف يساعد الحكومة في الوفاء بالتزامها بموجب الإعلان، وبخاصة الفقرة 3 منه. |
17. el Grupo de Trabajo considera que la actual privación de libertad de las siete personas mencionadas constituye una detención arbitraria. | UN | 18- ويرى الفريق العامل أن إبقاء الأشخاص السبعة المذكورين أعلاه محرومين من حريتهم هو بمثابة احتجاز تعسفي. |
el Grupo de Trabajo considera que la cuestión amerita un mayor estudio e insta a los gobiernos y demás partes interesadas a que le proporcionen información pertinente e intercambien sus experiencias al respecto. | UN | ويرى الفريق العامل أن القضية تُبرِّر المزيد من الدراسة وهو يدعو الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة إلى تزويده بالمعلومات ذات الصلة وإلى تقاسم الخبرات معه. |
En consecuencia, el Grupo de Trabajo considera que la detención del Sr. Al-Shammari es arbitraria y corresponde a la categoría III de las categorías aplicadas por el Grupo de Trabajo para el examen de los casos de detención. | UN | وبالتالي، يرى الفريق العامل أن احتجاز السيد الشمري تعسفي ويندرج في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المطروحة على الفريق العامل في قضايا الاحتجاز. |
34. En consecuencia, el Grupo de Trabajo considera que la nueva privación de libertad de la Sra. Birtukan se debe al ejercicio legítimo del derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | 34- وبالتالي، يرى الفريق العامل أن حبس السيدة بيرتوكان مجدداً ناتج عن ممارستها المشروعة لحقها في حرية الرأي والتعبير. |
20. Sobre la base de las acusaciones, que no han sido refutadas por el Gobierno, el Grupo de Trabajo considera que la detención del Sr. Saharkhiz se caracteriza por los siguientes elementos: | UN | 20- واستناداً إلى الادعاءات التي لم تدحضها الحكومة، يرى الفريق العامل أن احتجاز السيد سهرخيز يتسم بالعناصر التالية: |
22. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo considera que la detención y privación de libertad del Sr. Mohammad Abu-Shalbak es arbitraria. | UN | 22- وبالتالي، يرى الفريق العامل أن توقيف السيد محمد أبو شلبك واحتجازه يعدان إجراءين تعسفيين. |
57. el Grupo de Trabajo considera que la fijación de normas seguirá siendo una de las principales funciones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 57- يعتبر الفريق العامل أن وضع المعايير سيظل واحداً من الوظائف الرئيسية للجنة حقوق الإنسان. |
18. Por lo expuesto, el Grupo de Trabajo considera que la detención del soldado Quispe Berrocal es una grave contravención de normas internacionales relativas a un juicio imparcial de una gravedad tal, que confieren a su privación de libertad un carácter arbitrario. | UN | 18- وبناء عليه يعتبر الفريق العامل أن احتجاز الجندي كيسبي بيروكال ينطوي على انتهاك للمعايير الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة ويكتسي هذا الانتهاك من الخطورة ما يسبغ على احتجازه طابعا تعسفيا. |
el Grupo de Trabajo considera que la transparencia sin duda aumentaría si este tipo de acuerdos se hicieran públicos. | UN | ويعتقد الفريق العامل أن الشفافية سوف تُعزّز بطبيعية الحال إذا ما أُعلن عن هذه الترتيبات. |
Por lo tanto, el Grupo de Trabajo considera que la privación de libertad del Sr. Alkhodr es arbitraria por cuanto se inscribe en la categoría I aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ولذلك يستنتج الفريق العامل أن حرمان السيد الخضر من حريته إجراء تعسفي يندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
24. Habida cuenta de lo expuesto anteriormente, el Grupo de Trabajo considera que la detención de esta persona no es arbitraria. | UN | 24- ونظراً لما تقدم، يخلص الفريق العامل إلى أن احتجاز هذا الشخص ليس تعسفياً. |
9. el Grupo de Trabajo considera que la sentencia condenatoria de los primos AlRai se basó en una declaración obtenida por la fuerza. | UN | 9- ويعتبر الفريق العامل أن الحكم على يوسف الراعي وابن عمه يستند إلى شهادة انتزعت بالقوة. |
el Grupo de Trabajo considera que la protección de la propiedad intelectual no debe atentar contra el derecho humano al disfrute del más alto nivel posible de salud ni limitar el acceso a medicamentos esenciales. | UN | 58 - يرى الفريق العامل أنه ينبغي ألا تؤدي حماية الملكية الفكرية إلى إضعاف حق الإنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه، أو تقييد الحصول على الأدوية الأساسية. |