"el grupo de trabajo de supervisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفريق العامل المعني بالرصد
        
    • والفريق العامل المعني بالرصد
        
    Todos los participantes presentaron sus informes anuales sobre la aplicación del Proceso de Kimberley, que fueron evaluados por el Grupo de trabajo de supervisión. UN وقدم جميع المشاركين تقاريرهم السنوية بشأن تنفيذ عملية كيمبرلي التي قام بتقييمها الفريق العامل المعني بالرصد.
    el Grupo de trabajo de supervisión seguirá examinando esas propuestas. UN وسيواصل الفريق العامل المعني بالرصد دراسة هذه المقترحات.
    el Grupo de trabajo de supervisión aprobó el plan de trabajo del Equipo de expertos técnicos sobre el comercio por Internet. UN وقد أيّد الفريق العامل المعني بالرصد خطة عمل فريق الخبراء التقنيين المتعلقة بتجارة الماس عبر الإنترنت.
    el Grupo de trabajo de supervisión aprobó el plan de trabajo del Equipo de expertos técnicos sobre el comercio por Internet. UN وأقر الفريق العامل المعني بالرصد خطة عمل فريق الخبراء التقنيين بشأن التجارة عبر الإنترنت.
    No obstante, la Presidencia del Proceso de Kimberley y el Grupo de trabajo de supervisión han actuado hasta la fecha como puntos de coordinación entre los participantes y han prestado apoyo para el intercambio de información y la identificación de certificados fraudulentos. UN لكن رئيس عملية كيمبرلي والفريق العامل المعني بالرصد توليا مهمة التنسيق بين الأطراف المشاركة وقدما الدعم من أجل تبادل المعلومات وتحديد الشهادات المزورة حتى الآن.
    el Grupo de trabajo de supervisión ha determinado posibles mejoras del sistema y se tiene intención de aplicarlas en una segunda ronda de visitas por homólogos. UN وقد حدد الفريق العامل المعني بالرصد عددا من التحسينات التي يمكن إدخالها على هذا النظام ويتوخى تنفيذ هذه التحسينات خلال جولة ثانية من زيارات الاستعراض.
    el Grupo de trabajo de supervisión anunció planes para un calendario de evaluaciones por los propios participantes, incluido el comienzo de una segunda ronda de visitas de examen a partir de 2007. UN وأعلن الفريق العامل المعني بالرصد خططا لوضع جدول لاستعراض الأقران بما فيها بدء جولة ثانية من الزيارات الاستعراضية ابتداء من عام 2007.
    el Grupo de trabajo de supervisión examinó los mecanismos de vigilancia de las exportaciones de Ghana basados en una evaluación de los riesgos a la luz de los avances logrados y convino en que la aplicación del plan de acción de Ghana contribuiría mucho a la eficacia del Proceso de Kimberley. UN كما استعرض الفريق العامل المعني بالرصد ترتيبات الرصد القائمة على المخاطر لصادرات غانا في ضوء التقدم الذي تم إحرازه، ووافق على أن تنفيذ خطة عمل غانا سيساهم بدرجة كبيرة في فعالية عملية كيمبرلي.
    El pleno celebró la incorporación de la República Democrática del Congo en el Grupo de trabajo de supervisión. UN 13 - ورحب الاجتماع العام بجمهورية الكونغو الديمقراطية كعضو في الفريق العامل المعني بالرصد.
    Uno de los éxitos del plenario de 2009 del Proceso de Kimberley fue el plan de trabajo conjunto concluido por el Grupo de trabajo de supervisión y las autoridades de Zimbabwe. UN 5 - تمثّلت إحدى النتائج المثمرة للاجتماع العام لعملية كيمبرلي في عام 2009 في وضع خطة عمل مشتركة اتفق عليها الفريق العامل المعني بالرصد وسلطات زمبابوي.
    el Grupo de trabajo de supervisión del Sistema de Certificación siguió utilizando tecnología de vigilancia por satélite para controlar la producción ilícita de diamantes en bruto. UN وواصل الفريق العامل المعني بالرصد التابع لعملية كيمبرلي استخدام تكنولوجيا الرصد بواسطة السواتل لرصد الإنتاج غير المشروع للماس الخام.
    el Grupo de trabajo de supervisión y el Grupo de trabajo de expertos en diamantes supervisarán la aplicación del acuerdo destinado a reducir el alcance del contrabando de diamantes. UN وسيقوم الفريق العامل المعني بالرصد وفريق الخبراء العامل المعني بالماس برصد تنفيذ الاتفاق الذي يهدف إلى تضييق نطاق تهريب الماس.
    El plenario pidió a los participantes que cooperen plenamente con el Grupo de trabajo de supervisión a este respecto, y actualicen periódicamente los certificados de especímenes en la página web del Proceso. UN وأهاب الاجتماع العام بالمشاركين كي يتعاونوا بالكامل مع الفريق العامل المعني بالرصد في هذا الصدد، ويستكملوا بانتظام شهادات العينات على الموقع الإلكتروني للعملية.
    En la reunión plenaria se oyeron por vez primera las exposiciones de los participantes sobre las medidas que habían adoptado para poner en práctica las recomendaciones formuladas en las visitas de evaluación, al tiempo que se acogió favorablemente el progreso realizado por el Grupo de trabajo de supervisión en la consecución de un seguimiento coherente en todas las visitas de evaluación. UN وخلال الاجتماع العام، تم الاستماع لأول مرة إلى عروض قدمها مشاركون بشأن الخطوات التي يتخدونها تنفيذا للتوصيات المقدمة في إطار زيارات الاستعراض، ورحب الحاضرون بالتقدم الذي يحرزه الفريق العامل المعني بالرصد في كفالة إجراء متابعة منتظمة لجميع زيارات الاستعراض.
    el Grupo de trabajo de supervisión centró su actividad en tres esferas principales: la aplicación periódica del sistema de evaluación por los propios participantes, la supervisión de las cuestiones relacionadas con la aplicación y el examen trienal del sistema de certificación. UN 10 - ركز الفريق العامل المعني بالرصد نشاطه على ثلاثة مجالات رئيسية، هي فيما يلي: التنفيذ المنتظم لنظام استعراض الأقران، ورصد المسائل المتعلقة بالتنفيذ، واستعراض الثلاث سنوات لنظام كيمبرلي.
    el Grupo de trabajo de supervisión presentó recomendaciones a la Presidencia para que se adoptaran medidas inmediatas respecto de Ghana y, en particular, recomendó que se enviara a ese país un Enviado Especial de alto nivel para manifestar la preocupación del Proceso de Kimberley, iniciar discusiones oficiales y presentar un informe al Proceso de Kimberley en el Pleno de Gaborone. UN وقدم الفريق العامل المعني بالرصد توصيات إلى الرئيس لاتخاذ تدابير فورية بشأن غانا، ولا سيما التوصية بإيفاد مبعوث خاص رفيع المستوى إلى هناك للإعراب عن قلق عملية كيمبرلي وبدء مناقشات رسمية وتقديم تقرير إلى عملية كيمبرلي في اجتماع غابورون العام.
    El pleno examinó los avances logrados en relación con la Iniciativa de Bruselas sobre los diamantes de Côte d ' Ivoire y tomó nota de las medidas adoptadas por el Grupo de trabajo de supervisión. UN 8 - واستعرض الاجتماع العام التقدم المحرز في إطار مبادرة بروكسل بشأن الماس القادم من كوت ديفوار ، وأحاط علما بالإجراءات التي اتخذها الفريق العامل المعني بالرصد.
    el Grupo de trabajo de supervisión informó de las próximas visitas de examen a la Comunidad Europea, la República Democrática del Congo, Angola, Namibia, Bangladesh, Nueva Zelandia y Turquía, y anunció que había recibido invitaciones de Belarús, los Estados Unidos, Sierra Leona y Ucrania. UN وقدم الفريق العامل المعني بالرصد إفادة بشأن زيارات الاستعراض القادمة للجماعة الأوروبية وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا وناميبيا وبنغلاديش ونيوزيلندا وتركيا، وأعلن عن دعوات مقدمة من كل من أوكرانيا وبيلاروس وسيراليون والولايات المتحدة الأمريكية.
    En cuanto a la cooperación regional, el Grupo de trabajo de supervisión valoró positivamente las gestiones de los " amigos de Côte d ' Ivoire " encaminadas a promover acciones concretas. UN وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي، رحّب الفريق العامل المعني بالرصد بالجهود التي يبذلها " أصدقاء كوت ديفوار " للنهوض بإجراءات محددة.
    El plenario acogió con satisfacción la determinación de Guinea de cooperar con el Grupo de trabajo de supervisión y el Grupo de trabajo de expertos en diamantes con ese fin, y agradeció también el compromiso de Liberia de acoger una reunión regional para impulsar la cooperación regional. UN ورحب الاجتماع العام بالتزام غينيا بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالرصد والفريق العامل لخبراء الماس في هذا المسعى، وأعرب أيضاً عن تقديره لالتزام ليبريا باستضافة اجتماع إقليمي لتعزيز التعاون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus