"el grupo de trabajo debía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينبغي للفريق العامل أن
        
    • على الفريق العامل أن
        
    • الفريق العامل ينبغي أن
        
    • وينبغي للفريق العامل أن
        
    • وعلى الفريق العامل أن
        
    • الفريق العامل يجب أن
        
    • إنه ينبغي للفريق العامل
        
    • يتعين على الفريق العامل
        
    • يتَّبع الفريق العامل
        
    • ينبغي للفرقة العاملة أن
        
    Varias delegaciones señalaron que el Grupo de Trabajo debía ser modesto en sus objetivos y propuestas de acción. UN وذكر عدة وفود أنه ينبغي للفريق العامل أن يكون متواضعاً في أهدافه ومقترحاته المتعلقة بالعمل.
    Por lo tanto, el Grupo de Trabajo debía mantenerse informado de todas las opiniones y propuestas presentadas por las delegaciones. UN وعلى ذلك ينبغي للفريق العامل أن يواصل النظر في اﻵراء والمقترحات المقدمة من الوفود.
    Con ese fin, el Grupo de Trabajo debía concentrarse en un denominador común más bajo. UN ولهذا الغرض، ينبغي للفريق العامل أن يركز على قاسم مشترك أصغر.
    el Grupo de Trabajo debía orientar al experto independiente acerca de los límites del estudio, y el experto debía tratar de ser más concreto y preciso. UN وينبغي على الفريق العامل أن يقدم الإرشاد للخبير المستقل بشأن رسم معالم هذه الدراسة وأن يقدم دراسة محددة الغرض والهدف.
    Algunos afirmaron también que el Grupo de Trabajo debía desempeñar un papel fundamental en la determinación del enfoque estratégico del fondo. UN وذكرت بعض الجهات المعنية أيضاً أن الفريق العامل ينبغي أن يضطلع بدور مركزي في رسم نهج استراتيجي للصندوق.
    el Grupo de Trabajo debía recabar ejemplos de buenas prácticas en relación con la salvaguardia de los derechos humanos, como también de las empresas que las aplicaban. UN وينبغي للفريق العامل أن يجمع أمثلة عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بصون حقوق الإنسان وعن الشركات التي تطبق هذه الممارسات.
    el Grupo de Trabajo debía recomendar a la Comisión de Estadística en su 29º período de sesiones los trabajos que, si procedía, debían seguir realizando en esta esfera los organismos internacionales de estadística y la Comisión de Estadística. UN وعلى الفريق العامل أن يوصي اللجنة اﻹحصائية، في دورتها التاسعة والعشرين، بما ينبغي أن تقوم به الوكالات اﻹحصائية الدولية واللجنة اﻹحصائية من أعمال أخرى في هذا الميدان، إن وجدت.
    Opinó que el Grupo de Trabajo debía conceder gran atención a esta cuestión cuando debatiera el problema de los obstáculos, de conformidad con su mandato. UN وقال إنه يرى أنه ينبغي للفريق العامل أن يعير هذا المفهوم الاهتمام عندما يناقش مسألة العقبات وفقاً لولايته.
    En tercer lugar, el Grupo de Trabajo debía ocuparse también de las víctimas del terrorismo, ya que eran tantas las víctimas transnacionales y de todas las nacionalidades. UN ثالثاً، ينبغي للفريق العامل أن ينظر في مسألة ضحايا الإرهاب أيضاً بسبب وجود عدد كبير من الضحايا خارج الحدود الإقليمية ومن جميع الجنسيات.
    Se formularon recomendaciones en el sentido de que el Grupo de Trabajo debía procurar obtener un máximo de recursos para las víctimas. UN وقُدمت توصيات بأنه ينبغي للفريق العامل أن يسعى إلى إتاحة أكبر قدر ممكن من وسائل الانتصاف للضحايا.
    Algunas delegaciones opinaron que el Grupo de Trabajo debía contar el año próximo con tiempo suficiente para sus deliberaciones. UN ٩ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده بأنه ينبغي للفريق العامل أن يخصص وقتا كافيا لمداولاته في السنة المقبلة.
    La Relatora Especial sobre la protección del patrimonio cultural de los pueblos indígenas había situado su estudio en el marco general de la libre determinación y que el Grupo de Trabajo debía hacer lo mismo. UN وأضاف أن المقررة الخاصة المعنية بحماية التراث الثقافي للسكان اﻷصليين أنجزت دراستها في داخل اﻹطار العام لتقرير المصير وقال إنه ينبغي للفريق العامل أن يستخدم نفس اﻷسلوب.
    el Grupo de Trabajo debía ocuparse de la cuestión del derecho de una persona a la no discriminación y a decisiones imparciales en las cuestiones de pertenencia a una nacionalidad. UN أما مسألة حق الفرد في عدم التمييز ضده وفي المراعاة الواجبة فيما يخص الانتماء، فإنها مسألة ينبغي للفريق العامل أن يبحثها.
    el Grupo de Trabajo debía orientar al experto independiente acerca de los límites del estudio, y el experto debía tratar de ser más concreto y preciso. UN وينبغي على الفريق العامل أن يقدم الإرشاد للخبير المستقل بشأن رسم معالم هذه الدراسة وأن يقدم دراسة محددة الغرض والهدف.
    Dijo que la estrategia de las Naciones Unidas sobre cómo reaccionar ante el terrorismo estaba evolucionando y que el Grupo de Trabajo debía tratar de concluir su labor con carácter urgente para contribuir a esa iniciativa. UN وقال إن استراتيجية الأمم المتحدة بشأن رد الفعل الذي ينبغي اتخاذه تجاه الإرهاب تتطور وإن على الفريق العامل أن يحاول إنهاء عمله على وجه الاستعجال وأن يسهم في هذا الاتجاه.
    Ahora bien, se observó que se trataba de una cuestión normativa sobre la que el Grupo de Trabajo debía adoptar una decisión. UN ولكن، لوحظ أن هذه المسألة تتعلق بالسياسة العامة وأنّ على الفريق العامل أن يتخذ قرارا بشأنها.
    En la preparación del presente documento de trabajo, la Mesa tuvo en cuenta la opinión expresada por muchas delegaciones de que el Grupo de Trabajo debía evitar que se prolongara el debate y debía pasar rápidamente a considerar las propuestas y recomendaciones formuladas por las delegaciones. UN وقد وضع المكتب في الاعتبار، لدى إعداد ورقة العمل الحالية، اﻵراء التي أعرب عنها كثير من الوفود ومؤداها أن الفريق العامل ينبغي أن يتفادى الدخول في جدل مطول وأن ينظر على وجه السرعة في المقترحات والتوصيات المقدمة من الوفود.
    175. El observador de Suiza dijo que el Grupo de Trabajo debía ser el motor de las actividades de las Naciones Unidas en esta esfera. UN ٥٧١- قال مراقب سويسرا إن الفريق العامل ينبغي أن يكون القوة المحركة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    El observador del Grupo Inter-Africa aclaró que el Grupo de Trabajo debía alentar la participación de las organizaciones no gubernamentales africanas que representaban a minorías. UN وذكر المراقب عن رابطة أفريقيا على وجه التخصيص أن الفريق العامل ينبغي أن يشجع اشتراك المنظمات الافريقية غير الحكومية التي تمثل اﻷقليات.
    el Grupo de Trabajo debía fortalecer la dimensión de la protección social centrándose en las personas más vulnerables, esto es, los pobres. UN وينبغي للفريق العامل أن يُعزِّز بُعد الحماية الاجتماعية التي تستهدف أشد الشرائح ضعفاً، ولا سيما الفقراء.
    el Grupo de Trabajo debía determinar cuáles eran los otros pasos de este proceso y examinar si las directrices eran compatibles con las normas existentes. UN وعلى الفريق العامل أن يحدد ما هي الخطوات الأخرى في هذا المسار، وأن ينظر في تطابق المبادئ التوجيهية مع المعايير السارية في هذا الصدد.
    Se hizo hincapié en que el Grupo de Trabajo debía promover y reforzar los derechos humanos, en lugar de erigir nuevos obstáculos. UN وتم التشديد على أن جهود الفريق العامل يجب أن تعزز وتروج لحقوق اﻹنسان لا أن تقيم حواجز جديدة.
    Por ello, el Grupo de Trabajo debía elaborar las recomendaciones que presentaría a la Conferencia. UN ولذا، يتعين على الفريق العامل أن يصوغ توصيات لتقديمها إلى المؤتمر.
    12. Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que el Grupo de Trabajo debía adoptar un enfoque más práctico que teórico al examinar las disposiciones de los tratados. UN 12- وعاود بعض الوفود تأكيد رأي مفاده أنَّ يتَّبع الفريق العامل نهجا عمليا، لا نظريا، في مناقشة أحكام المعاهدات.
    En cuanto a la evaluación del programa de actividades en la esfera del derecho y la política de la competencia, manifestó que el Grupo de Trabajo debía buscar soluciones con el fin de que todos los países en desarrollo, sobre todo los que más lo necesitaban, se beneficiaran de ese programa. UN وأضافت، فيما يتعلق بتقييم البرنامج الخاص بقانون المنافسة وسياستها، أنه ينبغي للفرقة العاملة أن تسعى إلى إيجاد حلول، بغية تأمين المنافع لجميع البلدان النامية، وخاصة تلك التي هي في أمس الحاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus