"el grupo de trabajo del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفريق العامل التابع للجنة
        
    • فرقة العمل التابعة للجنة
        
    • الفريق العامل للجنة
        
    • فريق اللجنة العامل
        
    • فريق العمل التابع للجنة
        
    • للفريق العامل التابع للجنة
        
    • للفريق العامل واللجنة
        
    • بالفريق العامل التابع للجنة
        
    • والفريق العامل التابع للجنة
        
    el Grupo de Trabajo del Comité Especial celebró dos reuniones el año pasado, y hasta ahora, una sesión en 1995. UN وقام الفريق العامل التابع للجنة الخاصة بعقد جلستين في العام الماضي وجلسة واحدة حتى اﻵن في ١٩٩٥.
    Examen de la cuestión en el Grupo de Trabajo del Comité Consultivo. UN استعراض القضايا ضمن الفريق العامل التابع للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية؛
    A este respecto, se convino en que el Grupo de Trabajo del Comité Interinstitucional examinaría las esferas prioritarias del Programa de Acción y seleccionaría proyectos para su ejecución conjunta por los miembros del Comité. UN وفي هذا السياق، تم الاتفاق على أن يستعرض الفريق العامل التابع للجنة المشتركة بين الوكالات مجالات اﻷولوية من برنامج العمل ويحدد المشاريع المقرر لتنفيذها بصورة مشتركة بين أعضاء اللجنة.
    Apoyamos las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo del Comité para el Desarrollo respecto de una cooperación más estrecha entre los bancos en todos los niveles. UN وإننا نؤيد ما قدمته فرقة العمل التابعة للجنة التنمية من توصيات داعية إلى توثيق التعاون بين المصارف على المستويات كافة.
    el Grupo de Trabajo del Comité Consultivo Mixto establecido en 2005 presentó su recomendación a la secretaría ejecutiva. UN وقدم الفريق العامل للجنة الاستشارية المشتركة الذي أنشئ في عام 2005 توصياته إلى الأمين التنفيذي.
    Revisadas por el Grupo de Trabajo del Comité I UN منقح بواسطة الفريق العامل التابع للجنة اﻷولى
    el Grupo de Trabajo del Comité Preparatorio había considerado la adopción de futuras medidas fundamentales con miras a la aplicación del antedicho Programa de Acción. UN وقد نظر الفريق العامل التابع للجنة التحضيرية في إجراءات يتم اتخاذها مستقبلا لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    el Grupo de Trabajo del Comité Preparatorio había considerado la adopción de futuras medidas fundamentales con miras a la aplicación del antedicho Programa de Acción. UN وقد نظر الفريق العامل التابع للجنة التحضيرية في إجراءات يتم اتخاذها مستقبلا لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    A este respecto, se acordó que el Grupo de Trabajo del Comité examinaría las esferas de mayor importancia del Programa de Acción y determinaría los proyectos que los miembros del Comité pudiesen ejecutar conjuntamente. UN وفي هذا الصدد، تمت الموافقة على أن يستعرض الفريق العامل التابع للجنة المشتركة بين الوكالات المجالات ذات اﻷولوية في برنامج العمل وأن يحدد المشاريع المخصصة للتنفيذ المشترك من قبل أعضاء اللجنة.
    Esta cooperación más estrecha entre los tres departamentos permitió perfeccionar un acuerdo de trabajo, que el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos examinará en detalle. UN وأسفر توثيق التعاون بين الادارات الثلاث عن تحسن ترتيب العمل، وسيستعرض الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات هذا الترتيب بالتفصيل.
    el Grupo de Trabajo del Comité ha sido concebido para ocuparse de las cuestiones operacionales y dirigir la labor de los grupos de tareas encargados de asuntos concretos. UN ويهدف الفريق العامل التابع للجنة إلى معالجة المسائل التنفيذية، وإدارة عمل اﻷفرقة العاملة المنشأة بهدف معالجة مواضيع محددة.
    Segundo, considero que el último párrafo del informe del Grupo de Trabajo podría simplemente decir que se ha decidido que el Grupo de Trabajo del Comité sea de composición abierta. UN ثانيا، أعتقد أن الفقرة اﻷخيرة من تقرير الفريق العامل يمكن أن تذكر ببساطة أنه قد تقرر جعل الفريق العامل التابع للجنة مفتوح العضوية.
    Por lo tanto, podríamos decir que se ha decidido, a partir del próximo período de sesiones, que el Grupo de Trabajo del Comité sea de composición abierta para los miembros del Comité. UN وبناء على ذلك، يمكننا أن نقول إنه قد تقرر، اعتبارا من الدورة القادمة، أن نجعل الفريق العامل التابع للجنة مفتوح العضوية ﻷعضاء اللجنة.
    Esta cuestión está siendo examinada por el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos y por el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y Operaciones del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN ويعالج هذه القضية كل من الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    el Grupo de Trabajo del Comité prepara los debates y supervisa la aplicación de las decisiones del Comité; si es necesario, se crean subgrupos de trabajo y equipos de tareas. UN ويقوم الفريق العامل التابع للجنة بإعداد المناقشات ورصد تنفيذ قرارات اللجنة؛ وتنشأ أفرقة عاملة فرعية وفرق عمل عند الاقتضاء.
    el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos espera aprovechar a este respecto la experiencia y la creatividad del personal que participa en las actividades de socorro y desarrollo. UN وتأمل فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في أن تفيد في هذا الصدد من خبرة وإبداع العاملين في مجال اﻹغاثة والتنمية.
    El Secretario General propondría que su Asesor Superior, en calidad de tal, presidiera el Grupo de Trabajo del Comité Administrativo de Coordinación mencionado en el párrafo 89 infra. UN وسيقترح اﻷمين العام أن يرأس مستشاره اﻷقدم، بهذه الصفة، فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق الادارية المشار اليها في الفقرة ٩٨ أدناه.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la participación de oficiales de países en desarrollo en el Grupo de Trabajo del Comité Plenario UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمشاركة مسؤولين من البلدان النامية في الفريق العامل للجنة الجامعة
    Encomia también al Estado parte por las respuestas que presentó por escrito a las cuestiones y preguntas planteadas por el Grupo de Trabajo del Comité que se reunió antes del período de sesiones, al tiempo que expresa su agradecimiento por la amplia exposición oral. UN كما تشيد بالدولة الطرف للردود الخطية على القضايا والتساؤلات التي أثارها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، وتعرب عن تقديرها للعرض الشفوي الوافي.
    Sobre esta cuestión, el Grupo de Trabajo del Comité Permanente llegó a la conclusión de que la superposición de los mandatos de los dos organismos no se eliminaría completamente y que, por lo tanto, lo más acertado sería aumentar la sinergia entre ambos. UN وقد خلص فريق العمل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بخصوص هذه المسألة، إلى أنه لا يمكن إزالة التداخل بين اختصاصات الهيئتين تماما ولذا يتمثل التحدي في تعزيز التفاعل بينهما.
    El Director también preside el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos. UN ويعمل المدير رئيسا للفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El Secretario General estima que en costo de los servicios de conferencias para el Grupo de Trabajo del Comité Especial y el período de sesiones adicional del Comité Especial ascendería a 763.500 dólares, suma calculada sobre la base del costo íntegro. UN وتشير تقديرات الأمين العام إلى أن تكاليف خدمات المؤتمرات للفريق العامل واللجنة المخصصة وللدورة الإضافية للجنة المخصصة سوف تبلغ 500 763 دولار، على أساس التكلفة الكاملة.
    Reunión informativa oficiosa sobre asuntos de organización relacionados con el Grupo de Trabajo del Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad UN جلسة إحاطة إعلامية غير رسمية بشأن المسائل التنظيمية ذات الصلة بالفريق العامل التابع للجنة المخصصة المعنية بإعداد اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    También es importante señalar que el Programa se elaboró teniendo claramente presentes todas las inquietudes manifestadas a lo largo de los últimos cinco años por la comunidad diplomática y el Grupo de Trabajo del Comité sobre la cuestión del estacionamiento. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن جميع الشواغل المختلفة التي أعربت عنها على مدى خمسة أعوام الجالية الدبلوماسية والفريق العامل التابع للجنة المعني بمسألة وقوف السيارات قد تمت مراعاتها بصورة واضحة عند وضع البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus