"el grupo de trabajo no ha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفريق العامل لم
        
    Cabe señalar que el Grupo de Trabajo no ha recibido ninguna denuncia de desaparición ocurrida en Guinea después de 1985. UN وجدير بالملاحظة أن الفريق العامل لم يتلق تقارير عن حدوث حالات اختفاء في غينيا بعد عام ٥٨٩١.
    Es menester señalar que el Grupo de Trabajo no ha recibido ninguna denuncia de desaparición del Uruguay a partir de 1982. UN وجدير بالذكر أن الفريق العامل لم يتلق أي تقارير عن حدوث حالات اختفاء في أوروغواي بعد عام ٢٨٩١.
    Debe notarse que el Grupo de Trabajo no ha recibido denuncias de desapariciones en el Uruguay después de 1982. UN ويلاحظ أن الفريق العامل لم يتلق أي بلاغ عن حالات اختفاء في أوروغواي بعد عام 1982.
    Cabe observar que el Grupo de Trabajo no ha recibido informes de desapariciones en el Uruguay con posterioridad a 1982. UN وتجدر ملاحظة أن الفريق العامل لم يتلق أي بلاغات عن حالات اختفاء في أوروغواي بعد عام 1982.
    Sin embargo, el Grupo de Trabajo no ha concluido su labor en relación con el proyecto de Ley Modelo y el proyecto de Guía. UN بيد أن الفريق العامل لم ينجز عمله المتعلق بمشروع القانون النموذجي ومشروع دليل اشتراعه.
    Tomamos nota con pesar de que el Grupo de Trabajo no ha avanzado en relación con el veto. UN ونلاحظ مع اﻷسف أن الفريق العامل لم يحرز تقدما كبيرا فيما يتعلق بحق النقض.
    Sin embargo, el Grupo de Trabajo no ha decidido las características de esa responsabilidad. UN ولكن الفريق العامل لم يحدد خصائص هذه المسؤولية.
    Cabe observar que el Grupo de Trabajo no ha recibido denuncias de desapariciones en el Uruguay después de 1982. UN وتجدر ملاحظة أن الفريق العامل لم يتلق أي بلاغ عن حالات اختفاء في أوروغواي بعد عام 1982.
    Asimismo, los representantes de la Oficina del Contralor prometieron presentar información relativa a la situación financiera del Instituto en 2002 y una estimación para 2003, información que el Grupo de Trabajo no ha recibido. UN وبالمثل، وعـد ممثلـو مكتب المراقب المالي تقديم معلومات تتعلق بالحالة المالية للمعهد في عام 2002، بالإضافة إلى تقديرات عن عام 2003، غير أن الفريق العامل لم يتلـقَّ هذه المعلومات.
    El Gobierno estima que el Grupo de Trabajo no ha prestado la misma consideración a los argumentos aducidos por la fuente y por el Gobierno. UN وترى الحكومة أن الفريق العامل لم يولِ حجج المصدر والحكومة القدر ذاته من الاهتمام.
    Lamentablemente, el Grupo de Trabajo no ha recibido ninguna respuesta del Gobierno. UN ومما يؤسف له أن الفريق العامل لم يتلق أي رد من الحكومة.
    el Grupo de Trabajo no ha aprovechado suficientemente el material que aparece en los documentos existentes de las Naciones Unidas, en particular, los informes del Secretario General sobre el tema. UN ٠٤ - وتابع قائلا إن الفريق العامل لم يستفد بما فيه الكفاية من المواد المتوفرة في وثائق اﻷمم المتحدة الحالية ولاسيما تقارير اﻷمين العام بشأن الموضوع.
    En el informe queda claro que el Grupo de Trabajo no ha concluido su labor, y por consiguiente, la Sexta Comisión ha de decidir si se ha de convocar nuevamente al Grupo de Trabajo. UN فالتقرير يوضح أن الفريق العامل لم ينجز أعماله وهو لذلك بحاجة إلى أن يعقد اجتماعه مرة ثانية، وتلك مسألة ينبغي أن تقررها اللجنة السادسة.
    el Grupo de Trabajo no ha logrado conclusiones sorprendentes o radicales, pero ha producido un conjunto sólido y sensato de medidas que constituyen una base firme sobre la que se puede seguir construyendo, paso a paso, en los próximosaños. UN ولئن كان الفريق العامل لم يتوصل الى نتائج مذهلة أو جذرية، فإنه قدم مجموعة وجيهة وواعية من التدابير التي تشكل أساسا صلبا يجري البناء عليه خطوة خطوة في السنوات القادمة.
    En realidad, el Grupo de Trabajo no ha dejado de percibir las diferencias entre las distintas categorías de acuse de recibo electrónico, que van desde los artefactos que responden automáticamente hasta los que requieren la intervención humana. UN وفي الحقيقة أن الفريق العامل لم يسيء فهم الاختلافات بين مختلف فئات اﻹقرار اﻹلكتروني الذي يتراوح بين أجهزة تستجيب تلقائيا وأجهزة تستلزم تدخلا بشريا.
    A consecuencia de ello el Gobierno de Cuba señala que el Grupo de Trabajo no ha conseguido reunirse con éxito antes del 56º período de sesiones de la Comisión. UN ونتيجة لذلك، تلاحظ حكومة كوبا أن الفريق العامل لم يتمكن من أن يجتمع بصورة ناجحة قبل الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    Dado que el Grupo de Trabajo no ha podido llegar a un consenso sobre una norma de derecho sustantivo, el orador está a favor de la solución propuesta por la Secretaría. UN وقال انه يؤيد الحل الذي اقترحته الأمانة لأن الفريق العامل لم يتمكّن من التوصل الى توافق للآراء بشأن قاعدة للقانون الموضوعي.
    Dado que el Grupo de Trabajo no ha celebrado hasta ahora deliberaciones completas y minuciosas sobre el preámbulo del proyecto de convención, sugerimos que, en su próximo período de sesiones, la Comisión lo examine y apruebe abordándolo frase por frase. UN بما أن الفريق العامل لم يجر حتى الآن مناقشات كاملة ومستفيضة بشأن ديباجة مشروع الاتفاقية، فإننا نقترح أن تقوم اللجنة في دورتها القادمة ببحث وإقرار الديباجة جملة فجملة.
    33. el Grupo de Trabajo no ha debatido si es necesaria una alegación expresa del Estado Parte para que se tenga en cuenta una reserva en el contexto de las denuncias individuales. UN 33- واستطرد قائلا إن الفريق العامل لم يناقش ما إذا كان الاحتجاج الصريح من جانب الدولة الطرف ضروريا لوضع أي تحفظ في الاعتبار في سياق الشكاوى الفردية.
    el Grupo de Trabajo no ha discutido directamente las reservas amplias y vagas. UN 15 - وأضاف أن الفريق العامل لم يناقش بصورة مباشرة التحفظات التي تتسم بالعمومية والغموض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus