"el grupo de trabajo observó que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاحظ الفريق العامل أن
        
    • ولاحظ الفريق العامل أن
        
    • ولاحظ الفريق العامل أنَّ
        
    • ولاحظ الفريق العامل أنه
        
    • لاحظ الفريق العامل أنه
        
    • لاحظ الفريق العامل أنَّ
        
    • وأشار الفريق العامل إلى أن
        
    • وأشار الفريق العامل إلى أنه
        
    • وأشار الفريق العامل إلى أنَّ
        
    • أشار الفريق العامل إلى أن
        
    • ولاحظ الفريق العامل أنّ
        
    • أشار الفريق العامل إلى أنه
        
    • أحاط الفريق العامل علما بأن
        
    • وأشار الفريق العامل الى أنه تصرف
        
    • وﻻحظ الفريق العامل
        
    Otras exclusiones 61. el Grupo de Trabajo observó que podría decidir incorporar otras exclusiones al proyecto de artículo. UN 61- لاحظ الفريق العامل أن مشروع المادة قد يتضمن استبعادات إضافية، حسبما يقرره الفريق العامل.
    Asimismo, el Grupo de Trabajo observó que la aplicación de los entendimientos del Comité Zangger por todos los Estados contribuiría al fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN كما لاحظ الفريق العامل أن تطبيق جميع الدول لتفاهمات لجنة زانغر سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Asimismo, el Grupo de Trabajo observó que la aplicación de los entendimientos del Comité Zangger por todos los Estados contribuiría al fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN كما لاحظ الفريق العامل أن تطبيق جميع الدول لتفاهمات لجنة زانغر سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    el Grupo de Trabajo observó que las reglamentaciones nacionales sobre esta cuestión podían variar notablemente. UN ولاحظ الفريق العامل أن اللوائح المحلية بشأن هذه المسألة قد تتباين تباينا شديدا.
    el Grupo de Trabajo observó que convenía a todos los Estados que realizaban actividades espaciales protegerse en materia de responsabilidad internacional. UN ولاحظ الفريق العامل أن من مصلحة جميع الدول التي تقوم بأنشطة فضائية أن تحمي نفسها من المسؤولية الدولية.
    el Grupo de Trabajo observó que convenía a todos los Estados que realizaban actividades espaciales protegerse en materia de responsabilidad internacional. UN ولاحظ الفريق العامل أنَّ من مصلحة جميع الدول التي تقوم بأنشطة فضائية أن تحمي نفسها من المسؤولية الدولية.
    Asimismo, el Grupo de Trabajo observó que la aplicación de los entendimientos del Comité Zangger por todos los Estados contribuiría al fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN كما لاحظ الفريق العامل أن تطبيق جميع الدول لتفاهمات لجنة زانغر سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Asimismo, el Grupo de Trabajo observó que la aplicación de los entendimientos del Comité Zangger por todos los Estados contribuiría al fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN كما لاحظ الفريق العامل أن تطبيق جميع الدول لتفاهمات لجنة زانغر سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    A este respecto, el Grupo de Trabajo observó que el documento de sesión WGUNS/CRP.3 y sus adiciones contenían, además, recomendaciones de fuentes no gubernamentales que le permitían disponer de una valiosa aportación de una comunidad más amplia. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق العامل أن ورقة غرفة الاجتماعات WGUNS/CRP.3 وإضافاتها تتضمن أيضا توصيات واردة من مصادر غير حكومية، وبالتالي كان معروضا على الفريق العامل مدخلات قيمة واردة من مجتمع أكبر.
    117. el Grupo de Trabajo observó que se facilitaría la adopción del régimen modelo si se limitaba su alcance a los supuestos de conciliación internacional. UN 117- لاحظ الفريق العامل أن جعل الأحكام مقصورة على التوفيق الدولي قد ييسر اعتماد النظام النموذجي.
    85. el Grupo de Trabajo observó que el proyecto de disposición modelo reflejaba las recomendaciones legislativas 22 y 23, que se habían combinado para facilitar la lectura. UN 85- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد التوصيتين التشريعيتين 22 و23 اللتين أدمجتا معا لتيسير قراءتهما.
    111. el Grupo de Trabajo observó que el proyecto de disposición modelo constituía un reflejo del contenido de la recomendación legislativa 30, aprobó su contenido y remitió su texto al grupo de redacción. UN 111- لاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يجسد مضمون التوصية التشريعية 30، فأقرّ فحواه وأحاله الى فريق الصياغة.
    el Grupo de Trabajo observó que la Asamblea General y el Secretario General ya habían adoptado medidas importantes en ese sentido. UN ولاحظ الفريق العامل أن الجمعية العامة واﻷمين العام على السواء، اتخذا بالفعل خطوات هامة في هذا الصدد.
    el Grupo de Trabajo observó que el Presidente Mandela había concedido a todos los presos una remisión de pena de seis meses. UN ولاحظ الفريق العامل أن الرئيس مانديلا قد أسقط ستة أشهر من العقوبة بالنسبة لكل السجناء.
    el Grupo de Trabajo observó que el número de tales casos tendía a disminuir y que a veces el proceso de formular tipos de cambio adecuados era extremadamente subjetivo. UN ولاحظ الفريق العامل أن عدد هذه الحالات يميل إلى الانخفاض وأن عملية وضع أسعار ملائمة كانت في بعض اﻷحيان اجتهادية.
    el Grupo de Trabajo observó que tal vez fuera necesario examinar más detenidamente esa preocupación en la Comisión. UN ولاحظ الفريق العامل أن هذا القلق قد يحتاج الى مزيد من المناقشة من اللجنة.
    el Grupo de Trabajo observó que la disponibilidad de conocimientos especializados adecuados sobre los temas concretos que hubiera de analizar en sus futuras reuniones sería de gran ayuda para su análisis. UN ولاحظ الفريق العامل أنَّ توافر الخبرة الفنية الكافية بشأن المواضيع المحدّدة التي ستناقش في اجتماعاته المقبلة سيُفيد في مناقشة تلك المواضيع.
    el Grupo de Trabajo observó que no se habían recibido comunicaciones confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer de otros órganos de las Naciones Unidas ni de sus organismos especializados. UN ولاحظ الفريق العامل أنه لم ترد أي رسائل سرية تتعلق بوضع المرأة من هيئات الأمم المتحدة الأخرى أو وكالاتها المتخصصة.
    Al preparar la Ley Modelo, el Grupo de Trabajo observó que sería útil ofrecer, en un comentario, más información sobre dicha Ley. UN ولدى اعداد القانون النموذجي، لاحظ الفريق العامل أنه سيكون من المفيد أن تقدم في مذكرة تفسيرية معلومات اضافية عن القانون النموذجي.
    28. el Grupo de Trabajo observó que algunos Estados contaban con una normativa nacional que regía las actividades de los particulares en vuelos espaciales. UN 28- لاحظ الفريق العامل أنَّ لدى بعض الدول لوائح تنظم أنشطة الأفراد العاديين في الرحلات الفضائية.
    el Grupo de Trabajo observó que el documento se había publicado nuevamente por razones técnicas. UN وأشار الفريق العامل إلى أن هذه الوثيقة أُعيد إصدارها لأسباب فنية.
    el Grupo de Trabajo observó que se habían presentado numerosas comunicaciones de carácter general en contraste con comunicaciones en que se denunciaban casos concretos de discriminación o injusticia contra determinadas mujeres. UN 6 - وأشار الفريق العامل إلى أنه تم تلقي عدد من الرسائل ذات الطابع العام مقابل رسائل تزعم حالات محددة لممارسة التمييز أو الظلم في حق فرادى النساء.
    el Grupo de Trabajo observó que, una vez que hubiese examinado esos textos, se podrían distribuir a los Estados para recabar sus observaciones con anterioridad a una posible aprobación por la Comisión en su 46º período de sesiones en 2013. UN وأشار الفريق العامل إلى أنَّ هذين النصين، متى فَرِغ من النظر فيهما مجدّداً، يمكن أن يُعمَّما بعد ذلك على الدول لكي تبدي تعليقاتها عليهما قبل أن تعتمدهما اللجنة في دورتها السادسة والأربعين، عام 2013.
    el Grupo de Trabajo observó que las actividades programáticas propuestas tenían en general una justificación técnica. UN 21 - أشار الفريق العامل إلى أن الأنشطة البرنامجية المقترحة كانت، بصورة عامة، مبررة فنيا.
    el Grupo de Trabajo observó que la ONUDD, mediante los informes de autoevaluación y gracias a las respuestas a los cuestionarios relativos a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, ya estaba reuniendo gran parte de la información que figuraría en esa base de datos. UN ولاحظ الفريق العامل أنّ المكتب قد بدأ بالفعل في جمع الكثير من المعلومات التي ينبغي أن تتضمّنها قاعدة البيانات من خلال تقارير التقييم الذاتي والردود على الاستبيانات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    46. el Grupo de Trabajo observó que era deseable seguir trabajando entre los períodos de sesiones sobre ciertas cuestiones para facilitar los futuros períodos de sesiones de la Comisión. UN ٤٦ - أشار الفريق العامل إلى أنه سيكون من المستصوب القيام بعمل أثناء الدورات بشأن المسائل التي ترمي إلى تيسير عقد دورات اللجنة في المستقبل.
    163. el Grupo de Trabajo observó que su 15º período de sesiones se celebraría en Nueva York del 18 al 28 de abril de 2005. UN 163- أحاط الفريق العامل علما بأن دورته الخامسة عشرة ستعقد في نيويورك من 18 إلى 28 نيسان/أبريل 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus