"el grupo de trabajo sobre la reforma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفريق العامل المعني بإصلاح
        
    • فرقة العمل المعنية بالإصلاح
        
    el grupo de trabajo sobre la reforma del Consejo sigue ofreciendo debates y alternativas y sabremos aportar nuestra propia contribución. UN وسيقوم الفريق العامل المعني بإصلاح المجلس برعاية المناقشات وتقديم البدائل، وسندلي نحن بدلونا في ذلك.
    el grupo de trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad ha venido trabajando durante casi cinco años sin llegar a conclusión alguna. UN ولقد ظل الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن يعمل مـا يقـرب من الخمس سنوات دون أن يتوصل إلى نتيجـة.
    No hay motivos para que el grupo de trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad continúe rechazando este mecanismo, que, ciertamente, también podría alentar a un mayor número de países a expresar sus opiniones y preocupaciones. UN وليس هناك أي سبب يدعو الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن إلى الاستمرار في تجنب هذه اﻵلية التي يمكن، عرضا، أن تشجع، عددا أكبر من البلدان على اﻹعراب عن آرائها ومشاغلها.
    Para ser justo, debe reconocerse que el grupo de trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad logró hacer algunos avances. UN ولكي أكون منصفا، ينبغي الاعتراف بأن الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن قد نجح بالفعل في اتخاذ بعض خطوات قصار.
    Haciendo hincapié en la necesidad de que las Naciones Unidas participen plenamente en el proceso de creación de las instituciones palestinas y presten amplia asistencia al pueblo palestino, y acogiendo con satisfacción, a este respecto, el apoyo prestado a la Autoridad Palestina por el grupo de trabajo sobre la reforma Palestina establecido por el Cuarteto en 2002, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى مشاركة الأمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وتقديم مساعدة واسعة النطاق إلى الشعب الفلسطيني، وإذ ترحب في هذا الصدد بالدعم المقدم إلى السلطة الفلسطينية من جانب فرقة العمل المعنية بالإصلاح الفلسطيني، التي أنشأتها اللجنة الرباعية في عام 2002،
    Han pasado casi 11 años desde que el grupo de trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad inició sus deliberaciones sobre la cuestión. UN وقد مرت قرابة 11 عاما منذ بدأ الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن مداولاته بشأن القضية.
    Consideramos necesario revitalizar el grupo de trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad, con miras a formular juntos una solución de consenso. UN ونرى أن من الضروري تنشيط الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن حتى يمكننا العمل معا للوصول إلى حل توافقي.
    Reitera que el grupo de trabajo sobre la reforma del Código de Familia incluye a juristas, académicos, jueces, autoridades religiosas y representantes de la sociedad civil, y ha celebrado amplias consultas. UN وكرّر تأكيده أن الفريق العامل المعني بإصلاح قانون الأسرة يضم حقوقيين، وأكاديميين، وقضاة، ومرجعيات دينية، وممثلين عن المجتمع المدني، وأن هذا الفريق عقد مشاورات مترامية الأطراف.
    No obstante, también observamos que los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad se están examinando actualmente en el grupo de trabajo sobre la reforma del Consejo y en otros grupos de trabajo, y el resultado de dicho examen debería ser considerado como una totalidad. UN ومع ذلك، نسجل أيضا أن أساليب عمل مجلس اﻷمن هي اﻵن قيد النظر في الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن وأفرقة العمل اﻷخرى، وسوف تنظر في نتائج أعمالها بعد ذلك كمجموعة واحدة.
    Las negociaciones que se llevan a cabo en el grupo de trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad deben facilitar, no limitar, las oportunidades de que los países en desarrollo sean miembros y deben reflejar los cambios producidos en la estructura de la Organización desde 1965. UN ينبغي للمفاوضات الدائرة في الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن أن تيسر فرص عضوية البلدان النامية، لا أن تحد منها، وأن تعبر عن الهيكل المتغير للمنظمة منذ عام ٥٦٩١.
    La posición de mi delegación sobre la cuestión del veto ha sido expresada en la posición del Movimiento de los Países No Alineados y esperamos que el grupo de trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad finalmente llegue al acuerdo de recortar el derecho de veto, con miras a su eliminación final. UN ويتضح موقف وفدي من مسألة حق النقض بالتفصيل في موقف حركة عدم الانحياز منها، ونأمل أن يتوصل الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن أخيرا إلى اتفاق بشأن تقليص حق النقض، تمهيدا لإلغائه في نهاية المطاف.
    Sin embargo, después de presidir el grupo de trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones, estoy firmemente convencido de que sólo saldremos del estancamiento si hay un avance político verdaderamente importante en las capitales de algunos Estados Miembros clave. UN بيد أنه تكوّن لديّ اقتناع راسخ بعد ترؤسي الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن خلال الدورة السابعة والخمسين، بأن الجمود لا يمكن كسره ما لم يحدث إنجاز سياسي كبير في عواصم بعض الدول الأعضاء الرئيسية.
    Especialmente, el grupo de trabajo sobre la reforma del sector de seguridad y el Órgano Conjunto de Coordinación demostraron ser instrumentos importantes para aumentar la eficacia de la Autoridad de Transición del Afganistán en la labor de hacer frente a la situación de seguridad en el Afganistán. UN وقد أثبت الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني وهيئة التنسيق المشتركة نفسيهما بشكل خاص كجهازين مهمين لتحسين فعالية السلطة الانتقالية الأفغانية في إدارة الحالة الأمنية في أفغانستان.
    En 2003, el grupo de trabajo sobre la reforma del Tratado de Cooperación en materia de Patentes debatió propuestas relativas a la declaración del origen de los recursos genéticos en las solicitudes de patentes. UN وفي عام 2003، ناقش الفريق العامل المعني بإصلاح معاهدة التعاون في مجال براءات الاختراع مقترحات تتعلق بالإعلان عن مصدر الموارد الوراثية في طلبات الحصول على البراءات.
    A nivel técnico, el grupo de trabajo sobre la reforma de la policía se ha reunido semanalmente, y el grupo de trabajo sobre la reforma del sector de la defensa se ha reunido dos veces. UN وعلى المستوى التقني، اجتمع الفريق العامل المعني بإصلاح جهاز الشرطة على أساس أسبوعي. واجتمع الفريق العامل المعني بإصلاح قطاع الدفاع مرتين.
    Estima que el grupo de trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad debe continuar su labor a fin de que el Consejo sea más representativo de todos los Estados, especialmente los Estados africanos, los países en desarrollo y los países pequeños, y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويرى ضرورة استمرار الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن في العمل لجعل المجلس أكثر تمثيلا لجميع الدول، ولا سيما الدول الأفريقية، والبلدان النامية والبلدان الصغيرة والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Para impulsar este programa, el COAG estableció varios grupos de trabajo, entre ellos el grupo de trabajo sobre la reforma de la situación de los aborígenes. UN وأنشأ مجلس الحكومات الأسترالية عددا من الأفرقة العاملة، من بينها الفريق العامل المعني بإصلاح أحوال السكان الأصليين، من أجل إحراز تقدم في هذا البرنامج.
    Reuniones mensuales con el grupo de trabajo sobre la reforma del sector de la seguridad para mejorar la colaboración y la coordinación general a nivel técnico entre los actores de la reforma del sector de la seguridad y las partes interesadas en el país, incluida la participación de las autoridades congoleñas UN عقد اجتماعات شهرية داخل الفريق العامل المعني بإصلاح قطاع الأمن لتكثيف التعاون والتنسيق الشامل على المستوى الفني بين الجهات الفاعلة المعنية بإصلاح قطاع الأمن في البلد، تشارك فيها السلطات الكونغولية
    Haciendo hincapié en la necesidad de que las Naciones Unidas participen plenamente en el proceso de creación de las instituciones palestinas y presten amplia asistencia al pueblo palestino y acogiendo con satisfacción, a este respecto, el apoyo prestado a la Autoridad Palestina por el grupo de trabajo sobre la reforma Palestina establecido por el Cuarteto en 2002, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى مشاركة الأمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وتقديم مساعدة واسعة النطاق إلى الشعب الفلسطيني، وإذ ترحب في هذا الصدد بالدعم المقدم إلى السلطة الفلسطينية من جانب فرقة العمل المعنية بالإصلاح الفلسطيني، التي أنشأتها اللجنة الرباعية في عام 2002،
    Destacando la necesidad de que las Naciones Unidas participen plenamente en el proceso de creación de las instituciones palestinas y presten amplia asistencia al pueblo palestino, y acogiendo con satisfacción, a este respecto, el apoyo prestado a la Autoridad Palestina por el grupo de trabajo sobre la reforma Palestina establecido por el Cuarteto en 2002, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى مشاركة الأمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وتقديم مساعدة واسعة النطاق إلى الشعب الفلسطيني، وإذ ترحب في هذا الصدد بالدعم المقدم إلى السلطة الفلسطينية من جانب فرقة العمل المعنية بالإصلاح الفلسطيني، التي أنشأتها اللجنة الرباعية في عام 2002،
    Destacando también la necesidad de que las Naciones Unidas participen plenamente en el proceso de creación de las instituciones palestinas y presten amplia asistencia al pueblo palestino, y acogiendo con satisfacción, a este respecto, el apoyo prestado a la Autoridad Palestina por el grupo de trabajo sobre la reforma Palestina establecido por el Cuarteto en 2002, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى مشاركة الأمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وتقديم مساعدة واسعة النطاق إلى الشعب الفلسطيني، وإذ ترحب في هذا الصدد بالدعم المقدم إلى السلطة الفلسطينية من جانب فرقة العمل المعنية بالإصلاح الفلسطيني، التي أنشأتها المجموعة الرباعية في عام 2002،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus