"el grupo de trabajo sobre poblaciones indígenas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين
        
    • والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين
        
    • للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين
        
    • الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية
        
    • بالفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين
        
    • وبوسع الفريق العامل المعني بالسكان
        
    • اعتمده الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين
        
    • اجتماع الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين
        
    • يعتمد الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين
        
    el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas podría examinar la posibilidad de celebrar sus períodos de sesiones paralelamente a esas reuniones. UN وبوسع الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين أن ينظر في إمكانية عقد دوراته في نفس وقت انعقاد هذه الاجتماعات.
    También cabe esperar que el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas siga siendo el foro fundamental para encauzar las ideas y sugerencias de las poblaciones indígenas. UN وقد يتوقع أيضا أن يستمر الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين محفلا هاما لنقل اﻷفكار والاقتراحات من السكان اﻷصليين.
    A este respecto, cabe observar que la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías recomendó que el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas celebrase períodos de sesiones en distintas regiones habitadas por las poblaciones indígenas. UN ومما قد يجدر بالذكر، في هذا الصدد، أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات قد أوصت بقيام الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين بعقد دورات في مختلف المناطق التي يعيش بها سكان أصليون.
    Sobre la relación entre el foro permanente y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas UN العلاقة بين المحفل الدائم والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين
    el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas examinó esta propuesta exhaustivamente en su 12º período de sesiones celebrado en Ginebra, y la continuación del diálogo parece ser el único medio de lograr un consenso sobre este aspecto fundamental. UN وقد درس الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين هذا الاقتراح بالتفصيل في دورته الثانية عشرة في جنيف، ويبدو أن مواصلة الحوار ستكون هي الوسيلة الوحيدة للتوصل إلى توافق آراء بشأن هذه النقطة اﻷساسية.
    Reconociendo también la urgencia, reiteradamente expresada por representantes de pueblos indígenas en el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, de la necesidad de establecer unas normas y una cooperación internacionales en este campo, UN وإذ تقر أيضاً بالحاجة العاجلة التي عبر عنها مراراً ممثلو السكان اﻷصليين في الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين إلى وضع معايير دولية وتحقيق تعاون دولي في هذا الميدان،
    el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas decidió destacar temas concretos a fin de fortalecer la participación de las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد قرر الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين تسليط الضوء على مواضيع معينة من أجل تعزيز إشراك العناصر ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    En su 12º período de sesiones, celebrado en julio de 1994, el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas analizó sus actividades futuras. UN ٤٧ - ونظر الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورته الثانية عشرة في مستقبل أنشطته.
    En espera de la creación de dicho foro, los países nórdicos consideran que el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas debería continuar desempeñando un papel activo de consulta y cooperación con esas poblaciones. UN وريثما يتم إنشاء هذا المحفل الدائم، ترى بلدان الشمال اﻷوروبي أنه يتعين على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين أن يواصل القيام بدور ناشط في المشاورة والتعاون مع السكان اﻷصليين.
    Varios de ellos manifestaron su deseo de que el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas comience a redactar un proyecto de convención internacional sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأعرب العديد منهم عن رغبتهم في أن يستهل الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين اعداد مشروع اتفاقية دولية بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas puede desempeñar un papel útil examinando periódicamente las actividades emprendidas durante el Decenio, mientras que el Consejo Económico y Social debe hacer una evaluación global de todo ello. UN ويمكن أن يقوم الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين بدور مفيد من خلال استعراضه دوريا لﻷنشطة المضطلع بها أثناء العقد وإجراء تقييم شامل من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    página Uno de los objetivos básicos debe ser garantizar que el foro permanente no menoscabe en modo alguno el reconocimiento de los pueblos indígenas o los procedimientos y estructuras institucionales existentes en el sistema de las Naciones Unidas, incluido el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN ويجب أن يتمثل أحد الاعتبارات اﻷساسية في ضمان ألا يؤدي، بحال من اﻷحوال، إنشاء محفل دائم إلى إضعاف الاعتراف بحقوق السكان اﻷصليين أو اﻹجراءات القائمة والهياكل المؤسسية في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    La finalidad de un foro permanente para los pueblos indígenas no debería ser socavar los procedimientos existentes y las estructuras institucionales del sistema de las Naciones Unidas, incluido el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN أما الغرض المتوخﱠى من إقامة محفل دائم للشعوب اﻷصلية فينبغي ألا يتمثل في تقويض اﻹجراءات القائمة والهياكل المؤسسية لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    Para abordar este problema será necesario estudiar de cerca los demás órganos y foros del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de asuntos indígenas y, en particular, el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN من أجل تناول هذه المشكلة، سيكون من الضروري النظر عن كثب إلى الهيئات والمحافل اﻷخرى داخل اﻷمم المتحدة التي تتناول شؤون السكان اﻷصليين وخاصة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    Así pues, todo debate sobre el propuesto foro permanente para los pueblos indígenas ha de suscitar la cuestión de si sus actividades tendrán efectos deletéreos sobre el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN ولذلك، فإن أي مناقشة بشأن المحفل الدائم المقترح للشعوب اﻷصلية ينبغي أن تثير مسألة ما إذا كانت أنشطة هذا المحفل سيكون لها أثر ضار على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    Si se dividiera claramente el trabajo con el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, la supervisión y evaluación de la aplicación de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas podría seguir en el marco de la Comisión de Derechos Humanos. UN ومن شأن إجراء تقسيم واضح للعمل مع الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين أن يمكﱢن من مواصلة مراقبة وتقييم إعلان حقوق الشعوب اﻷصلية داخل إطار لجنة حقوق اﻹنسان.
    215. el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas celebró 12 períodos de sesiones antes de 1994. UN ٥١٢- وكان الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين قد عقد، قبل عام ٤٩٩١ إثنتي عشرة دورة.
    Expresando su reconocimiento por la labor realizada por el Coordinador del Año, el Centro de Derechos Humanos, la Embajadora de Buena Voluntad, Sra. Rigoberta Menchú, y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷعمــال التي اضطلع بهــا منسق السنــة ومركز حقوق الانسان والسيدة ريغوبرتا مينشو رسولة الخير والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة حقوق اﻹنسان،
    22. el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas celebró su 24º período de sesiones del 31 de julio al 4 de agosto de 2006, con un enfoque particular en la utilización para fines militares de las tierras de los pueblos indígenas por parte de autoridades, grupos o individuos no indígenas. UN 22- عُقدت الدورة الرابعة والعشرون للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في الفترة من 31 تموز/يوليه إلى 4 آب/أغسطس 2006، وركزت الدورة على مسألة استخدام أراضي الشعوب الأصلية لأغراض عسكرية من قبل سلطات أو جماعات أو أفراد من غير السكان الأصليين.
    Éstos participan en todos los actos que les conciernen, como el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas o el grupo de trabajo sobre el proyecto de declaración, así como en todos los seminarios organizados por la Oficina. UN وتشارك الشعوب الأصلية في جميع الأحداث المتعلقة بها، من قبيل اجتماعات الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية والفريق العامل المعني بمشروع الإعلان، فضلا عن جميع حلقات العمل التي تنظمها المفوضية.
    120. El Sr. Alfonso Martínez manifestó su preocupación porque, habiendo transcurrido cinco años desde la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, siguiera sin estar claro el eventual mandato de un foro permanente, en particular por lo que se refería a sus relaciones con el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN ٠٢١- أعرب السيد ألفونسو مارتينيز عن قلقه إزاء انقضاء خمس سنوات على انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، دون أن يتضح موضوع الولاية المحتملة لمحفل دائم، لا سيما من حيث علاقتها بالفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    La Comisión de Derechos Humanos sigue todavía examinando el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas adoptado por el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas y transmitido en 1993 a la Comisión por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN ولا تزال لجنة حقوق الإنسان تنظر في مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي اعتمده الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والذي قدمته اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات سنة 1993 إلى اللجنة.
    El primer programa de capacitación de una semana ha sido financiado por el Departamento Federal de Relaciones Exteriores de Suiza y tendrá lugar en Ginebra, junto con el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN والمرحلة الأولى من التدريب، ومدتها أسبوع، تمولها وزارة الخارجية الاتحادية السويسرية، وستعقد في جنيف بالتزامن مع اجتماع الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    45. La Junta propuso que el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas debería adoptar su tema principal para sus dos siguientes períodos de sesiones, a fin de que los solicitantes pudiesen estar mejor preparados para participar en sus debates. UN 45 - واقترح المجلس أن يعتمد الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين موضوعه الرئيسي لدورتيه التاليتين كي يتسنى لمقدمي الطلبات الاستعداد على أفضل وجه للمشاركة في مناقشات الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus