"el grupo ha considerado la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظر الفريق في
        
    • ونظر الفريق في
        
    En cada caso pertinente el Grupo ha considerado la edad y la vida útil restante, así como la tasa de depreciación aplicada. UN وفي كل حالة ذات صلة، نظر الفريق في عمر الأصل والباقي من عمره المفيد وكذلك في معدل الإهلال المستخدم.
    Por consiguiente, el Grupo ha considerado la cantidad reducida respecto de las pérdidas contractuales, las pérdidas de bienes corporales, las pérdidas pecuniarias y los intereses. UN ولهذا نظر الفريق في المبلغ المخفض فيما يتعلق بخسائر العقود والخسائر في الممتلكات الملموسة والخسائر المالية والفائدة.
    En el caso en que los reclamantes redujeron la cuantía de sus pérdidas, el Grupo ha considerado la cantidad reducida. UN ففي الحالات التي خفض فيها أصحاب المطالبات مبالغ خسائرهم، نظر الفريق في المبالغ المخفضة.
    En los casos en que Transkomplekt redujo la cuantía de las pérdidas en su respuesta a la carta de pormenorización de la reclamación, el Grupo ha considerado la cantidad reducida. UN وفي الحالات التي خفضت فيها الشركة مبلغ الخسارة في ردها على خطاب توضيح المطالبة، نظر الفريق في المبلغ المخفض.
    487. el Grupo ha considerado la estimación que hace el Ministerio de Obras Públicas del costo de los servicios de asesores como un porcentaje de la estimación de los costos de reparación. UN 487- ونظر الفريق في تقدير وزارة الأشغال العامة لتكلفة خدمات الخبير الاستشاري كنسبة من التكاليف المقدرة للإصلاح.
    En el caso en que los reclamantes redujeron la cuantía de sus pérdidas, el Grupo ha considerado la cantidad reducida. UN ففي الحالات التي خفض فيها أصحاب المطالبات مبالغ خسائرهم، نظر الفريق في المبالغ المخفضة.
    En los casos en que China National ha reducido la cantidad de sus supuestas pérdidas en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el Grupo ha considerado la cantidad reducida. UN وحيثما خفضت الوطنية الصينية مبلغ الخسائر المزعومة في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، نظر الفريق في المبلغ المخفض.
    el Grupo ha considerado la posibilidad de que, dada la movilidad de la maquinaria y su proximidad a la frontera con la Arabia Saudita, determinados componentes fueran conducidos a lugar seguro inmediatamente antes de la llegada de las tropas iraquíes a Wafra. UN وقد نظر الفريق في احتمال أن تكون بعض الآليات قد نُقلت إلى مكان آمن قبل وصول القوات العراقية إلى الوفرة مباشرة، وذلك بالنظر إلى إمكانية نقل الآليات وقربها من الحدود مع المملكة العربية السعودية.
    el Grupo ha considerado la posibilidad de que, dada la movilidad de la maquinaria y su proximidad a la frontera con la Arabia Saudita, determinados componentes fueran conducidos a lugar seguro inmediatamente antes de la llegada de las tropas iraquíes a Wafra. UN وقد نظر الفريق في احتمال أن تكون بعض الآليات قد نُقلت إلى مكان آمن قبل وصول القوات العراقية إلى الوفرة مباشرة، وذلك بالنظر إلى إمكانية نقل الآليات وقربها من الحدود مع المملكة العربية السعودية.
    200. En consecuencia, el Grupo ha considerado la suma reducida de 2.892.403 dólares de los EE.UU. UN 200- ولهذا، نظر الفريق في المبلغ المخفَّض وقدره 403 892 2 دولارات.
    280. Por lo tanto, el Grupo ha considerado la cantidad reducida de 1.596.882 dólares de los EE.UU. UN 280- ولهذا نظر الفريق في المبلغ المخفض وقدره 882 596 1 دولاراً.
    Cuando ésta ha reducido la cuantía de las pérdidas en su respuesta a la notificación cursada en virtud del artículo 34, el Grupo ha considerado la cantidad reducida. UN وفي الحالات التي خفضت فيها شركة " ماك ألبين " الخسائر في ردها على الإخطار الموجه بموجب المادة 34، نظر الفريق في المبلغ المخفض.
    91. Por consiguiente, el Grupo ha considerado la cantidad reducida que asciende a 60.668.364 dólares de los EE.UU. UN 91- ولذلك فقد نظر الفريق في المبلغ المخفض وقدره 364 668 60 دولاراً.
    Por lo tanto, el Grupo ha considerado la naturaleza y la magnitud del proyecto de construcción, así como la cantidad de trabajo que había de terminarse y el grado de los daños sufridos en el lugar del edificio. UN ولهذا الاستنتاج نظر الفريق في طبيعة مشروع البناء وحجمه كما نظر في حجم الأعمال اللازم إنجازها وأهمية الأضرار اللاحقة بموقع المبنى.
    417. Por consiguiente, el Grupo ha considerado la posibilidad de prorratear los gastos por las pérdidas directas con los fondos obtenidos y, si puede hacerse, de qué manera. UN 417- وعلى ذلك، نظر الفريق في إمكانية توزيع الإنفاق على الخسائر المباشرة مقابل الأموال المجمعة، وطريقة القيام بذلك.
    159. Por lo tanto, el Grupo ha considerado la suma de 24.041.647 dólares de los EE.UU. por concepto de pérdidas contractuales, lucro cesante e intereses. UN 159- وبناء عليه، نظر الفريق في مبلغ قدره 647 041 24 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مطالب به تعويضاً عن خسائر العقود، والكسب الفائت، والفوائد.
    Por lo tanto el Grupo ha considerado la cantidad de 45.801.828 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales, lucro cesante, pérdidas de bienes materiales, pagos efectuados o socorro prestado a terceros, pérdidas financieras, otras pérdidas e intereses, desglosada del modo siguiente: UN ولذلك فقد نظر الفريق في مبلغ قدره 828 801 45 دولاراً مطالب به كتعويض عن خسائر العقود، والكسب الفائت، وخسائر الممتلكات المادية، والمدفوعات إلى الغير أو تكاليف إغاثتهم، والخسائر المالية، والخسائر الأخرى، والفوائد، وذلك على النحو المبين في الجدول التالي:
    En consecuencia, el Grupo ha considerado la cuantía de 724.838.197 liras italianas (625.238 dólares de los EE.UU.) como pérdidas relacionadas con contratos. UN ولذلك نظر الفريق في مبلغ 197 838 724 ليرة إيطالية (238 625 دولاراً) المتعلق بالخسائر في العقود.
    De conformidad con el artículo 34 de las Normas, la Secretaría también pidió aclaraciones específicas a un reclamante de la decimosexta serie, la Kuwait Food Processing Company. el Grupo ha considerado la respuesta presentada por este reclamante. UN وعملاً بالمادة 34 مـن القواعد طلبت الأمانة أيضا إيضاحات محددة من صاحب مطالبة في الدفعة السادسة عشرة وهو Kuwait Food Processing Company ونظر الفريق في الرد الذي قدمه هذا المطالب.
    153. el Grupo ha considerado la fecha en que se iniciaron las pérdidas financieras directas, y ha llegado a la conclusión de que es la fecha en que se hicieron las liquidaciones cuyo producto se dedicó a la financiación de las pérdidas directas subyacentes. UN 153- ونظر الفريق في التاريخ الذي بدأت فيه خسائر التمويل المباشر، ورأى أن هذا التاريخ هو التاريخ الذي نفذت فيه عمليات التصفية، التي أنفقت إيراداتها على خسائر مباشرة أصلية (49).
    458. el Grupo ha considerado la relación entre el total de las liquidaciones (es decir, los totales no limitados al período de liquidación) y el total de los empréstitos, una vez excluidas de las cantidades liquidadas las sumas correspondientes a los pagos hechos por el Gobierno con respecto a las operaciones militares de las Fuerzas de la Coalición Aliada ( " Operación Tormenta del Desierto " ). UN 458- ونظر الفريق في نسبة مجموع التصفيات (أي المجاميع غير المقتصرة على فترة التصفية) إلى مجموع عمليات الاقتراض، بعد استبعاد مبالغ المدفوعات التي قامت بها الحكومة فيما يتصل بالعمليات العسكرية لقوات التحالف ( " عملية عاصفة الصحراء " ) من المبالغ المصفاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus