el Grupo Interinstitucional de coordinación prepara actualmente una publicación conjunta sobre las iniciativas por combatir la trata de personas. | UN | ويعكف الفريق المشترك بين الوكالات الآن على إعداد منشور مشترك عن الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر. |
En este Departamento también tiene su sede el Grupo Interinstitucional de Análisis Terrorista (GIAT) y la Unidad de Delitos contra la Seguridad Pública de la Dirección General Operativa del DAS. | UN | وفي الدائرة أيضا مقر الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتحليل الأنشطة الإرهابية ووحدة الجرائم ضد السلامة العامة، التابعة للإدارة العامة التنفيذية في دائرة الأمن الإدارية. |
el Grupo Interinstitucional de cooperación contra la trata de seres humanos debe encabezar ese proceso. | UN | وينبغي أن يضطلع الفريق المشترك بين الوكالات لمكافحة المتاجرة بالأشخاص بدور رائد في هذه العملية. |
Aprobación del plan de respuesta a situaciones de emergencia por el Grupo Interinstitucional de Coordinación | UN | موافقة فريق التنسيق المشترك بين الوكالات على خطة الاستجابة في حالات الطوارئ |
el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades de Remoción de Minas presta asistencia en la coordinación interinstitucional de los programas y actividades de remoción de minas de las Naciones Unidas. | UN | ويتولى فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بعمليات اﻷلغام دعم التنسيق المشترك بين الوكالات اللازم لمبادرات وأنشطة عمليات اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻷلغام. |
La secretaría también participó en el Grupo Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Comercio y Capacidad Productiva. | UN | وشاركت الأمانة أيضا في أعمال المجموعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية. |
Durante todo el proceso de evaluación, el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades relativas a las Minas colaboró estrechamente con la Dependencia Común de Inspección aportándole elementos, datos y aclaraciones. | UN | وفي جميع مراحل عملية التقييم، عمل الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام بشكل وثيق مع وحدة التفتيش المشتركة لتزويدها بالمدخلات والحقائق والتوضيحات. |
Posteriormente, se acordó que el Grupo Interinstitucional de Apoyo al Foro preparara un documento conjunto de las Naciones Unidas sobre el tema para su debate en el segundo período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | ومن ثم اتفق على أن يعد الفريق المشترك بين الوكالات المنشأ لتقديم الدعم للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين ورقة مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة بشأن ذلك الموضوع ليناقشها المنتدى في دورته الثانية. |
Además, ya había un grupo compuesto por representantes de varios organismos que estaba encargado de la coordinación de las bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas: el Grupo Interinstitucional de intercambio de conocimientos y gestión de la información. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه يوجد بالفعل فريق مشترك بين الوكالات يضطلع بالدور التنسيقي لمكتبات منظومة الأمم المتحدة هو الفريق المشترك بين الوكالات لتقاسم المعارف وإدارة المعلومات. |
Además, la secretaría ha cooperado estrechamente con el Grupo Interinstitucional de Apoyo al Foro para promover una respuesta sustantiva coordinada a las recomendaciones del Foro Permanente. | UN | علاوة على ذلك، عملت الأمانة على نحو وثيق مع الفريق المشترك بين الوكالات لتعزيز الاستجابة الموضوعية والمنسقة لتوصيات المنتدى الدائم. |
En el año 2003 se conformó el Grupo Interinstitucional de Cooperación Contra la Trata de Personas, del cual es integrante la Secretaría Presidencial de la Mujer. | UN | في عام 2003، تشكل الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون في مكافحة الاتجار بالأشخاص الذي تشكل أمانة الرئاسة لشؤون المرأة جزءا منه. |
En 2001 los organismos establecieron el Grupo Interinstitucional de apoyo al Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, que funciona como centro de coordinación entre las actividades de sus diferentes miembros para apoyar la labor del Foro Permanente. | UN | وفي عام 2001 أنشأت الوكالات الفريق المشترك بين الوكالات لدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وهو يعمل بمثابة مركزاً لتنسيق إجراءات مختلف أعضائه لدعم أعمال المنتدى الدائم. |
Los países integrados en el Grupo Interinstitucional de Expertos serán los primeros en ser incluidos en la iniciativa. | UN | وستكون البلدان العاملة ضمن الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية هي أولى البلدان المشاركة في المبادرة. |
Ese documento, elaborado conjuntamente con el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades de Remoción de Minas, proporciona un panorama integral de los proyectos relacionados con las minas. | UN | وتقدم هذه الوثيقة، التي وضعت بالاشتراك مع فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني باﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، نظرة عامة شاملة للمشاريع المتعلقة باﻷلغام. |
el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades relativas a las Minas está preparando una estrategia de promoción de las actividades de las Naciones Unidas relativas a las minas en que se encararán los aspectos preventivos y correctivos. | UN | ويقوم فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام بإعداد استراتيجية للأمم المتحدة بشأن الدعوة للإجراءات المتعلقة بالألغام تتناول الجوانب الوقائية والعلاجية. |
:: Aprobación del Plan de Respuesta en Situaciones de Emergencia por el Grupo Interinstitucional de Coordinación en diciembre de 2002 | UN | :: اعتمد فريق التنسيق المشترك بين الوكالات خطة الاستجابة لحالات الطوارئ في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades Relativas a las Minas está elaborando directrices para integrar las dimensiones de género en los programas de actividades relativas a las minas. | UN | ويعكف فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام على وضع مبادئ توجيهية لإدماج الأبعاد الجنسانية في برامج الأعمال المتعلقة بالألغام. |
9. Toma nota con reconocimiento de la función de liderazgo de la UNCTAD en el Grupo Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Comercio y Capacidad Productiva; | UN | 9 - يلاحظ بتقدير اضطلاع الأونكتاد بدور قيادي في المجموعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية؛ |
153. Los delegados respaldaron la propuesta de la UNCTAD de introducir el Grupo Interinstitucional de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas sobre comercio y capacidad productiva en el territorio palestino ocupado. | UN | 153 - وأعرب المندوبون عن تأييدهم لاقتراح الأونكتاد الاستعانة بالمجموعة المشتركة بين الوكالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين بالأمم المتحدة والمعنية بالقدرات التجارية والإنتاجية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
El Sr. Laurie explicó que el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades Relativas a las Minas (IACG) se concentraba en la remoción y las explosiones imprevistas. | UN | وأوضح السيد لوري أن فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام يركز على إزالة الألغام وعلى عملية التفجير غير المخطط لها. |
13. Por consiguiente, el Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades Relativas a las Minas insta al Grupo de Expertos Gubernamentales a que recomiende a la reunión de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales que durante 2004 apruebe un mandato de negociación sobre las MDMA que abarque todas las cuestiones pertinentes y contenga como mínimo los elementos siguientes: | UN | 13- ولذا فإن الفريق المشترك بين الوكالات يحث فريق الخبراء الحكوميين على أن يوصي الدول الأطراف في الاتفاقية بأن تتفق خلال عام 2004 على ولاية تفاوضية بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تشمل جميع القضايا ذات الصلة وتعكس على الأقل العناصر التالية: |
La UNCTAD sigue cumpliendo un papel decisivo en el Grupo Interinstitucional de la Junta de los jefes ejecutivos sobre comercio y capacidad productiva, con objeto de cooperar más eficazmente con otros sectores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور ريادي في المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين تعاونها مع الأجزاء الأخرى من منظومة الأمم المتحدة. |
En un esfuerzo por abordar la cuestión de la pobreza y su erradicación, el Gobierno de Granada, con la asistencia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Comisión Económica para América Latina y el Caribe y el Grupo Interinstitucional de Organizaciones de Desarrollo, celebra una serie de consultas en cada distrito, incluidos Carriacou y Petite Martinique. | UN | وفي محاولة لمعالجة مسألة الفقر والقضاء عليه، تجـري حكومــة غرينادا، بمساعـدة مـن صنـدوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والفريق المشترك بين الوكالات التابع للمنظمات اﻹنمائية، سلسلة من المشاورات في كل دائرة، بما في ذلك كارياكو ومارتينيك الصغيرة. |
La UNESCO, en estrecha cooperación con asociados como el Observatorio Internacional sobre la Violencia en la Escuela y el Grupo Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, continúa siguiendo de cerca cómo se están aplicando las recomendaciones enunciadas en el estudio del Secretario General de las Naciones Unidas de la violencia contra los niños (A/61/299). | UN | وتواصل اليونسكو، بالتعاون الوثيق مع شركاء مثل المرصد الدولي المعني بالعنف المدرسي، وفريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال، الرصد الدقيق لكيفية تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299). |