"el grupo internacional de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفريق العامل الدولي
        
    • والفريق العامل الدولي
        
    • الفريق الدولي العامل
        
    • مجموعة العمل الدولية
        
    • للفريق العامل الدولي المؤرخ
        
    • فريق العمل الدولي
        
    • وفريق العمل الدولي
        
    El 17 de febrero, el Grupo Internacional de Trabajo celebró su cuarta reunión en Abidján. UN 10 - وفي 17 شباط/فبراير، عقد الفريق العامل الدولي اجتماعه الرابع في أبيدجان.
    Asimismo, el Grupo Internacional de Trabajo ha atacado a la Asamblea Nacional. UN وحاول الفريق العامل الدولي أيضا زعزعة دعائم جمعيتنا الوطنية.
    El Consejo reafirmó su empeño en favor del proceso de paz en Côte d ' Ivoire y de la hoja de ruta establecida por el Grupo Internacional de Trabajo. UN وأكد المجلس التزامه بتنفيذ عملية السلام في كوت ديفوار وخارطة الطريق التي أنشأها الفريق العامل الدولي.
    La reunión estuvo organizada por la Representación del Gobierno de Groenlandia en Copenhague, el Parlamento sami de Noruega y el Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas. UN وقد نظم هذا المؤتمر ممثلو الحكم الذاتي في غرينلاند لدى كوبنهاغن، وبرلمان الصاميون في النرويج، والفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية.
    La organización y el Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas presentaron un informe conjunto sobre la India. UN وقدمت المنظمة مع الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية تقريراً مشتركاً عن الهند.
    el Grupo Internacional de Trabajo sobre Côte d ' Ivoire celebró su primera reunión a nivel ministerial el 8 de noviembre de 2005 en Abidján. UN عقد الفريق العامل الدولي الوزاري المعني بكوت ديفوار اجتماعه الأول في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في أبيدجان.
    el Grupo Internacional de Trabajo a nivel ministerial sobre Côte d ' Ivoire celebró su segunda reunión el 6 de diciembre de 2005 en Abidján. UN 1 - عقد الفريق العامل الدولي الوزاري المعني بكوت ديفوار اجتماعه الثاني يوم 6 كانون الأول/ديسمبر 2005 في أبيدجان.
    el Grupo Internacional de Trabajo y el grupo de mediación diaria velarán por que el Primer Ministro pueda actuar sin obstáculos durante el período de transición para poder organizar elecciones libres y limpias. UN وسيكفل الفريق العامل الدولي وفريق الوساطة اليومية تمكن رئيس الوزراء من التصرف دون عائق طوال فترة الانتقال لتنظيم انتخابات حرة ونزيهة.
    El Primer Ministro Charles Konan Banny ha confirmado que su Gobierno ha asumido plenamente la hoja de ruta para el proceso de paz preparada por el Grupo Internacional de Trabajo. UN وأكد رئيس الوزراء شارل كونان باني أن حكومته تمسك تماما بمعالم خارطة الطريق نحو عملية السلام التي رسمها الفريق العامل الدولي.
    Mi Representante Especial para Côte d ' Ivoire, Pierre Schori, empezó a trabajar inmediatamente con el nuevo Gobierno, al que entregó la hoja de ruta para la paz elaborada por el Grupo Internacional de Trabajo. UN وقد بدأ ممثلي الخاص في كوت ديفوار، بيير شوري، على الفور بالعمل مع الحكومة الجديدة، وقد سلّم إليها خريطة الطريق للسلام التي وضعها الفريق العامل الدولي.
    el Grupo Internacional de Trabajo celebró su quinta reunión en Abidján el 17 de marzo. UN 14 - وعلاوة على ذلك، عقد الفريق العامل الدولي اجتماعه الخامس في أبيدجان في 17 آذار/مارس.
    En la resolución se incluyeron también detalles sobre los mecanismos de aplicación de esa decisión y se señaló que el Grupo Internacional de Trabajo y el Grupo de Mediación estarían copresididos ambos por mi Representante Especial para Côte d ' Ivoire, Sr. Pierre Schori. UN وأوضح هذا القرار أيضا آليات تنفيذ قرار مجلس السلام والأمن، وأكد أنه ينبغي أن يشترك ممثلي الخاص، بيير شوري، في رئاسة الفريق العامل الدولي وفريق الوساطة.
    " 1. el Grupo Internacional de Trabajo no tiene la facultad de disolver la Asamblea Nacional. UN " 1 - إن الفريق العامل الدولي لا يملك صلاحية حل الجمعية الوطنية،
    2. el Grupo Internacional de Trabajo no disolvió la Asamblea Nacional al término de su reunión celebrada el 15 de enero de 2006. UN 2 - إن الفريق العامل الدولي لم يحل الجمعية الوطنية على إثر اجتماعه المعقود في 15 كانون الثاني/يناير 2006،
    el Grupo Internacional de Trabajo celebró dos reuniones durante el período al que se refiere este informe. UN 24 - عقد الفريق العامل الدولي اجتماعين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    2. En la hoja de ruta establecida por el Grupo Internacional de Trabajo se indicaba, con claridad, que el desarme debía producirse, a más tardar, el 31 de marzo de 2006. UN 2 - تؤكد خريطة طريق الفريق العامل الدولي بوضوح على ضرورة استكمال نزع السلاح بحلول 31 آذار/مارس 2006.
    El PNUD ha prestado asistencia para el seguimiento de varias donaciones destinadas a proyectos de organizaciones indígenas, y el Centro de documentación, de investigación y de información y el Grupo Internacional de Trabajo sobre asuntos indígenas han trabajado en estrecha cooperación con el fondo para viajes de las Naciones Unidas destinado a las poblaciones indígenas. UN وقدم البرنامج الإنمائي مساعدة في شكل متابعة لعدد من منح المشاريع المقدمة إلى منظمات السكان الأصليين، كما عمل مركز الشعوب الأصلية للتوثيق والبحث والإعلام للمنظمات غير الحكومية والفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية بالتعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة للسفر الخاص بالشعوب الأصلية.
    En consecuencia, el Consejo de Seguridad insta a que se forme sin más demora el Gobierno de manera que el Primer Ministro pueda poner cuanto antes en práctica la hoja de ruta perfilada por el Grupo Internacional de Trabajo, y pide a éste y al Grupo de Mediación que sigan de cerca este asunto. UN ومن ثم، يحث مجلس الأمن على تشكيل الحكومة دونما تأخير، كي يتسنى لرئيس الوزراء، في أقرب وقت ممكن، تنفيذ خارطة الطريق التي حددها الفريق العامل الدولي، ويطلب من فريق الوساطة والفريق العامل الدولي رصد هذه المسألة عن كثب.
    En el proyecto de resolución también se hace referencia a la importante labor realizada por el Grupo Internacional de Trabajo del Deporte para el Desarrollo y la Paz. UN ويشير مشروع القرار أيضا إلى الأهمية الاستثنائية للعمل الذي أنجزه الفريق الدولي العامل المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    5. Reitera su pleno apoyo a los esfuerzos realizados por el Grupo Internacional de Trabajo, el Grupo de Mediación y las Naciones Unidas; UN 5 - يكرر تأكيد دعمه الكامل للجهود التي تبذلها مجموعة العمل الدولية والوساطة اليومية، وكذلك جهود الأمم المتحدة؛
    Recordando que respaldó el comunicado final emitido por el Grupo Internacional de Trabajo el 15 de enero de 2006, y reafirmando que el mandato del Grupo consiste en prestar asistencia al Primer Ministro y a su Gobierno en la aplicación de la hoja de ruta que ha elaborado, y en evaluar, supervisar y hacer un seguimiento estrecho de la ejecución del proceso de paz, de conformidad con la resolución 1633 (2005), UN وإذ يشيـر إلى أنه أيد البيان الختامي للفريق العامل الدولي المؤرخ 15 كانون الثاني/ يناير 2006، وإذ يعيد تأكيد ولاية الفريق المتمثلة في مساعدة رئيس الوزراء وحكومته في تنفيذ خريطة الطريق التي وضعها، وتقييم تنفيذ عملية السلام ورصدها ومتابعتها عن كثب، وفقا للقرار 1633 (2005)،
    En una declaración de la presidencia de fecha 24 de mayo (S/PRST/2006/23), el Consejo de Seguridad hizo suyo el comunicado de 19 de mayo de 2006 emitido por el Grupo Internacional de Trabajo. UN ووافق المجلس في بيان رئاسي مؤرخ 24 أيار/مايو (S/PRST/2006/23) على بيان فريق العمل الدولي الصادر في 19 أيار/مايو 2006.
    En junio de 2006, el Fondo auspició la participación de un experto indígena en el curso regional de capacitación de personal profesional sobre pueblos indígenas y tribales en Asia organizado por la Asia Indigenous Peoples Pact Foundation, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas. UN 24 - وفي حزيران/يونيه 2006، قام الصندوق بالرعاية المالية لأحد الخبراء من أبناء الشعوب الأصلية كي يشارك في التدريب الإقليمي للموظفين الفنيين المعنيين بالشعوب الأصلية والقبلية في آسيا، الذي نظمته مؤسسة ميثاق الشعوب الأصلية في آسيا ومنظمة العمل الدولية وفريق العمل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus