"el grupo no recomienda que se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا يوصي الفريق
        
    • يوصي الفريق بعدم
        
    • فإن الفريق لا يوصي
        
    • ولا يوصي الفريق
        
    • فإن الفريق يوصي بعدم
        
    Cuando el nexo causal es demasiado remoto, el Grupo no recomienda que se satisfaga una indemnización por la reclamación. UN فعندما تكون العلاقة السببية بعيدة جداً، لا يوصي الفريق بالتعويض للمطالبة.
    En consecuencia, el Grupo no recomienda que se otorgue indemnización por este monto. UN ونتيجة لذلك، لا يوصي الفريق بالتعويض عن مبلغ المطالبة هذا.
    En consecuencia, el Grupo no recomienda que se otorgue indemnización por este monto. UN ونتيجة لذلك، لا يوصي الفريق بالتعويض عن مبلغ المطالبة هذا.
    En consecuencia, el Grupo no recomienda que se otorgue indemnización por estos gastos. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذه التكاليف.
    Por tanto, el Grupo no recomienda que se indemnice el resto de la cantidad dada la insuficiencia de las pruebas presentadas en apoyo de la naturaleza y valor de una pérdida reclamada. UN ولهذا فإن الفريق لا يوصي بتعويض عن المبلغ المتبقي نظراً إلى عدم كفاية اﻷدلة المقدمة دعماً لطبيعة وقيمة الخسارة المدعاة.
    el Grupo no recomienda que se pague una indemnización por esta reclamación. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويض عن هذه المطالبة.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda que se otorgue una indemnización por ese concepto. UN وعليه، لا يوصي الفريق بأي تعويض عن رسوم التخزين.
    169. En vista de ello, el Grupo no recomienda que se pague ninguna indemnización por las sumas reclamadas. UN 169- وفي ضوء ما تقدم لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض عن المبالغ المطالب بها.
    En consecuencia, el Grupo no recomienda que se conceda una indemnización por este elemento de la reclamación debido a la insuficiencia de las pruebas para justificar la cuantía de la pérdida. UN ولذلك، لا يوصي الفريق بمنح تعويض عن هذا العنصر من المطالبة بسب عدم كفاية الأدلة اللازمة لإثبات مبلغ الخسارة.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda que se efectúen ajustes a este respecto. UN وتبعاً لذلك، لا يوصي الفريق بإجراء تعديل في هذا الخصوص.
    Por tanto, el Grupo no recomienda que se conceda indemnización por esta reclamación. UN وبالتالي لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض لهذه المطالبة.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda que se pague una indemnización por esta reclamación. UN وبناءً على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع تعويض عن هذه المطالبة.
    90. el Grupo no recomienda que se pague indemnización por las pérdidas contractuales. UN ٠٩- لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض عن الخسائر التعاقدية.
    265. Por consiguiente, el Grupo no recomienda que se pague ninguna indemnización por el elemento de sueldos adicionales de consultores. UN 265- وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن المرتبات الإضافية للخبيرين الاستشاريين.
    274. En vista de lo antedicho, el Grupo no recomienda que se pague ninguna indemnización por la reclamación relativa a la pérdida de ingresos del CCL. UN 274- وعلى ضوء ما تقدم، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن المطالبة المتعلقة بالكسب الفائت للجنة المركزية للعطاءات.
    348. En vista de lo anterior, el Grupo no recomienda que se pague ninguna indemnización por pérdida de ingresos. UN 348- وفي ضوء ما تقدم، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الكسب الفائت.
    En consecuencia, el Grupo no recomienda que se otorgue indemnización por estos gastos. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذه التكاليف.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda que se pague indemnización por esta reclamación. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    A la luz de lo que antecede, el Grupo no recomienda que se pague indemnización alguna por la reclamación. UN وفي ضوء ما تقدم ذكره، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبة.
    Como esas utilidades extraordinarias superan el monto del lucro cesante correspondiente al período de la reclamación, el Grupo no recomienda que se pague indemnización por la parte de la reclamación que se refiere al lucro cesante. UN ولما كانت هذه الأرباح الاستثنائيـة تزيـد على مبلغ الكسب الفائت خلال الفترة المدعاة، فإن الفريق لا يوصي بالتعويض عن الجزء المتعلق بالكسب الفائـت مـن المطالبـة.
    Sin embargo, por las razones indicadas en los párrafos 114 a 118 infra (relativos al pago anticipado) el Grupo no recomienda que se pague indemnización alguna. UN ومع ذلك، وللأسباب المشروحة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، (المتعلقة بالمبلغ المدفوع مسبقاً) فإن الفريق لا يوصي بالتعويض.
    el Grupo no recomienda que se abone una indemnización en estos casos cuando no haya prueba de una relación directa entre la lesión corporal grave o la muerte y la invasión y ocupación del Iraq. UN ولا يوصي الفريق بالتعويض في حالات كهذه عندما لا يمكن العثور على دليل على وجود رابطة مباشرة بين الاصابة الجسدية الجسيمة أو الوفاة والغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda que se haga un ajuste a este respecto. UN وبناء على ذلك، فإن الفريق يوصي بعدم إجراء تعديل في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus