"el grupo observa con preocupación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويلاحظ الفريق مع القلق
        
    • يشير الفريق بقلق
        
    • تلاحظ المجموعة مع القلق
        
    • فإن الفريق يلاحظ مع القلق
        
    • عن قلق المجموعة
        
    • وقال إن المجموعة تلاحظ مع القلق
        
    • لاحظت المجموعة بقلق
        
    • قائلة إن المجموعة تلاحظ بقلق
        
    el Grupo observa con preocupación la total carencia de equipos que funcionen adecuadamente en los que se pueda basar la aviación civil de Liberia. UN 122- ويلاحظ الفريق مع القلق عدم وجود معدات تعمل بشكل سليم لدعم الطيران المدني في ليبريا.
    306. el Grupo observa con preocupación el deterioro de la transparencia en algunas partes de los Kivus. UN 306 - ويلاحظ الفريق مع القلق تدهور الشفافية في بعض أجزاء مقاطعتي كيفو.
    el Grupo observa con preocupación que hay alegaciones y rumores muy extendidos acerca de la corrupción del Gobierno y que varias empresas han informado al Grupo sobre la necesidad de pagar sobornos para obtener concesiones de explotación de recursos naturales. UN ويلاحظ الفريق مع القلق أن هناك مزاعم وشائعات واسعة الانتشار بشأن الفساد الحكومي وأن عددا من الشركات قد أبلغ الفريق بوجود ضرورة لدفع رشاوى من أجل الحصول على امتيازات استغلال الموارد الطبيعية.
    144. el Grupo observa con preocupación que parte de los ingresos obtenidos por el Gobierno de Côte d’Ivoire con la explotación de petróleo no están registrados en ninguna parte y podrían desviarse para la adquisición de armas y material conexo. UN 144 - يشير الفريق بقلق إلى عدم تبيان مآل أجزاء من الإيرادات التي تجنيها حكومة كوت ديفوار من استخراج النفط ولعلها تحوّل لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    Con respecto a la remuneración, el Grupo observa con preocupación que se ha creado una situación en la que no se mantiene el principio de la igualdad entre los miembros de la Corte y los magistrados ad hoc. UN 20 - وفيما يتصل بالأجر، تلاحظ المجموعة مع القلق أن ثمة وضعا في الوقت الراهن من شأنه عدم الإبقاء على مبدأ المساواة بين أعضاء المحكمة والقضاة المخصصين.
    102. Aunque el Gobierno actual ha logrado redesplegar a autoridades administrativas oficiales en todo el país (incluidos funcionarios de las administraciones tributaria y aduanera), el Grupo observa con preocupación que no ha dejado de existir el sistema ilegal de tributación en el norte de Côte d’Ivoire y que, de hecho, se ha extendido al sur del país. UN 102 - وبالرغم من أن الحكومة الحالية قد استطاعت أن تعيد نشر السلطات الإدارية الرسمية في جميع أنحاء البلد (بما يشمل مسؤولي الضرائب والرسوم الجمركية)، فإن الفريق يلاحظ مع القلق أن نظام الضرائب غير القانونية في شمال كوت ديفوار لم يتوقف، بل واتسع نطاقه في الواقع ليشمل جنوب البلد.
    el Grupo observa con preocupación que las empresas ya están presionando al Gobierno para obtener reducciones de pagos. UN 101 - ويلاحظ الفريق مع القلق أن الشركات تضغط بالفعل من أجل تخفيض المدفوعات.
    el Grupo observa con preocupación que se ha denunciado un número particularmente elevado de delitos de violencia sexual y basada en el género tras los ataques perpetrados en febrero al norte de El Geneina. UN ويلاحظ الفريق مع القلق أنه قد أُبلغ عن عدد مرتفع بصورة خاصة من جرائم العنف الجنسي والعنف الجنساني بعد هجمات شباط/فبراير في شمال مدينة الجنينة.
    el Grupo observa con preocupación que, en las deliberaciones celebradas recientemente con dos de las tres empresas madereras, ambas le habían asegurado que seguirían negociando con el Gobierno para intentar modificar unas condiciones de pago que consideraban onerosas. UN ويلاحظ الفريق مع القلق أنه في المناقشات التي جرت مؤخرا مع اثنتين من شركات قطع الأشجار الثلاث، أبلغت كلتا الشركتان الفريق أنهما ستواصلان التفاوض مع الحكومة في محاولة لتعديل شروط الدفع إذ أن الشركتين تعتبرانها شروطا قاسية.
    Asimismo, el Grupo observa con preocupación la ausencia de mecanismos de financiación para asignar personal automáticamente a la División de Personal sobre el Terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, para su contratación en apoyo de las nuevas misiones políticas especiales. UN ويلاحظ الفريق مع القلق أيضا غياب آليات التمويل اللازمة لتزويد شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني بالموظفين تلقائيا من أجل الاضطلاع بعمليات الاستقدام لدعم البعثات السياسية الخاصة المنشأة حديثا.
    el Grupo observa con preocupación que la Dirección de Desarrollo Forestal se propone ofrecer esas concesiones utilizando los mismos procedimientos que en el caso de las asignaciones anteriores, sin introducirles modificaciones para mejorar el cumplimiento, educar a los licitantes y las comunidades afectadas, ni dar más tiempo a las empresas para preparar ofertas y planes de actividades realistas. UN ويلاحظ الفريق مع القلق أن هيئة تنمية الحراجة تعتزم عرض هذه الامتيازات باتباع نفس الإجراءات التي اتبعتها في تخصيص الامتيازات سابقا، دون تعديلها من أجل تحسين الامتثال وتثقيف مقدمي العروض والمجتمعات المتضررة، أو تتيح للشركات المزيد من الوقت لإعداد العروض وخطط عمل واقعية.
    el Grupo observa con preocupación que tanto las autoridades de Côte d ' Ivoire como algunos de los asociados técnicos y financieros del país están convencidos de que el cumplimiento de las disposiciones del Proceso de Kimberley redundará automáticamente en el levantamiento del embargo de diamantes impuesto por el Consejo de Seguridad. UN 111 - ويلاحظ الفريق مع القلق أن كلا من السلطات الإيفوارية وبعض شركاء البلد الفنيين والماليين مقتنع بأن تحقيق الامتثال لعملية كيمبرلي سيؤدي تلقائياً إلى رفع الحظر الذي فرضه مجلس الأمن على الماس.
    19. el Grupo observa con preocupación que el grado de cooperación que había recibido en el pasado parecería estar disminuyendo rápidamente en lo que se refiere a las zonas controladas por las Forces Nouvelles, en particular por parte de las unidades de las Forces Nouvelles en las ciudades de Man, Korhogo y Séguéla. UN 19 - ويلاحظ الفريق مع القلق أن مستوى التعاون الذي كان الفريق يلقاه في الماضي يبدو أنه يشهد انخفاضا سريعا في بعض المناطق التي تسيطر عليها القوى الجديدة، وخاصة من جانب وحدات القوى الجديدة المرابطة بمدن مان وكورهوغو وسيغيلا.
    14. el Grupo observa con preocupación que no se han logrado avances desde su informe de mitad de período, de 20 de junio de 2012 (S/2012/448), en relación con la aprobación de la Ley de control de armas de fuego. UN 14 - ويلاحظ الفريق مع القلق أنه لم يتحقق تقدُّم منذ تقرير منتصف المدة الذي قدمه في 20 حزيران/يونيه 2012 (S/2012/448) بشأن اعتماد قانون مراقبة الأسلحة النارية.
    el Grupo observa con preocupación que, en algunos lugares, el número de casos en los que las Fuerzas de Defensa y Seguridad de Côte d ' Ivoire (FDS-CI) y las Fuerzas de Defensa y Seguridad de las Forces nouvelles (FDS-FN) le han negado acceso ha aumentado desde la terminación del mandato del Grupo anterior (31 de octubre de 2008). UN 17 - ويلاحظ الفريق مع القلق أن عدد حالات منع الدخول في بعض المواقع من جانب قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار وقوات الدفاع والأمن التابعة لـلقوات الجديدة قد زاد منذ نهاية ولاية الفريق السابق (31 تشرين الأول/أكتوبر 2008).
    69. el Grupo observa con preocupación que, inmediatamente después de las elecciones presidenciales de Côte d’Ivoire en 2010, se suministraron al CECOS grandes cantidades de municiones para rifles de asalto, granadas de fragmentación, granadas de mortero de 120 mm y pistolas, en violación manifiesta del régimen de sanciones, tal como se describe en el documento que figura a continuación, de fecha 1 de noviembre de 2010. UN 69 - يشير الفريق بقلق إلى أن مركز قيادة العمليات الأمنية تسلّم، فور انتهاء الانتخابات الرئاسية في كوت ديفوار عام 2010، كميات كبيرة من ذخائر البنادق الهجومية والقنابل اليدوية الشظوية وقذائف هاون عيار 120 ملم ومسدسات، في انتهاك صارخ لنظام الجزاءات، كما هو مبين في الوثيقة أدناه المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Por tanto, el Grupo observa con preocupación la recomendación arbitraria de la Comisión Consultiva de un aumento en los factores de demora en el despliegue y la consiguiente reducción del 5% en las necesidades de transporte aéreo para 2009/2010. UN ولذا تلاحظ المجموعة مع القلق التوصية الجزافية للجنة الاستشارية بزيادة معاملات التأخر في النشر وما يترتب على ذلك من خفض نسبته 5 في المائة لاحتياجات النقل الجوي للفترة 2009/2010.
    Por lo tanto, el Grupo observa con preocupación que la Embajada de los Estados Unidos (o sus organismos de contratación) no han invitado a la UNMIL a inspeccionar las armas, las municiones y el equipo conexo custodiados por la Embajada de los Estados Unidos en diferentes lugares de Liberia. UN وبناء عليه، فإن الفريق يلاحظ مع القلق أن البعثة لم تتلق دعوة من سفارة الولايات المتحدة (ووكالاتها المتعاقَد معها) للتفتيش على الأسلحة والذخائر والمعدات ذات الصلة التي هي في عهدة سفارة الولايات المتحدة وتوجد في أماكن مختلفة من ليبريا.
    Asimismo, el Grupo observa con preocupación que la tasa de utilización de las instalaciones de conferencias en la Comisión Económica para África (CEPA) se ha mantenido invariable en un 76% en 2008 y 2009. UN 82 - وأعرب المتحدث أيضا عن قلق المجموعة لبقاء معدل استخدام مرافق المؤتمرات في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دون تغيير عند نسبة 76 في المائة في عامي 2008 و 2009.
    el Grupo observa con preocupación que la práctica ha dado lugar a un aumento de la tasa media de vacantes durante el bienio 2012-2013, con lo que se invirtió la tendencia reciente de la disminución de las tasas de vacantes. UN وقال إن المجموعة تلاحظ مع القلق ما أدت إليه هذه الممارسة من زيادة في متوسط معدلات الشغور خلال فترة السنتين 2012-2013، على عكس المسار الذي كانت عليه المنظمة في الآونة الأخيرة نحو انخفاض معدلات الشغور.
    Si bien muchos Estados Miembros han cumplido las obligaciones y los compromisos estipulados en sus planes de pago respectivos, el Grupo observa con preocupación el aumento del número de países a los que se ha suspendido el derecho de voto. UN وبينما أوفت دول أعضاء كثيرة بما عليها من تعهدات والتزامات منصوص عليها في خطة السداد الخاصة بكل منها، فقد لاحظت المجموعة بقلق الزيادة في عدد البلدان التي عُلِّق حقُّها في التصويت.
    el Grupo observa con preocupación que, si bien se han recibido más pagos de cuotas, ha aumentado el déficit en los pagos para los tribunales internacionales. UN 8 - وأردفت قائلة إن المجموعة تلاحظ بقلق أن الاشتراكات المقررة غير المدفوعة من أجل المحكمتين الدوليتين قد ارتفعت بالرغم من زيادة تلقي المدفوعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus