"el grupo observa que la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويلاحظ الفريق أن
        
    • يلاحظ الفريق أن
        
    • ويشير الفريق إلى أن
        
    • وتشير المجموعة إلى أن
        
    • وتلاحظ المجموعة أن
        
    el Grupo observa que la pérdida de esos ingresos ya se ha reclamado en las reclamaciones subyacentes y, cuando procedía, se han indemnizado. UN ويلاحظ الفريق أن هذا الدخل الذي فات الحكومة قد طُولب به في المطالبات الأصلية ومُنحت بشأنه تعويضات في الحالات الملائمة.
    el Grupo observa que la reclamación de Eleject contiene un error de cálculo. UN ويلاحظ الفريق أن مطالبة الشركة تتضمن خطأ حسابياً.
    el Grupo observa que la reclamación de Lurgi por pérdidas relativas a contratos contiene un error de cálculo. UN ويلاحظ الفريق أن مطالبة لورجي عن الخسائر في العقود بها خطأ حسابي.
    Sin embargo, el Grupo observa que la segunda frase del párrafo 11 limita considerablemente el alcance de esa resarcibilidad. UN ومع ذلك، يلاحظ الفريق أن الجملة الثانية من الفقرة 11 تضيّق بصورة كبيرة نطاق القابلية للتعويض.
    el Grupo observa que la legislación belga sobre intermediación es aplicable a los nacionales y compañías belgas independientemente de que las armas o el material militar pasen por territorio belga. UN ويشير الفريق إلى أن التشريع البلجيكي بشأن السمسرة ينطبق على المواطنين والشركات البلجيكية بغض النظر عن ما إذا كانت الأسلحة أو المواد العسكرية تمر عبر الأراضي بالبلجيكية.
    el Grupo observa que la Santa Fe no presentó una valoración de seguro respecto de este componente de su reclamación de bienes materiales. UN ويلاحظ الفريق أن سانتافي لم تقدم تقييماً للتأمين على هذا العنصر من عناصر المطالبة بتعويض الممتلكات الملموسة.
    22. el Grupo observa que la Comisión no es un foro exclusivo. UN 22- ويلاحظ الفريق أن اللجنة ليست المحفل الوحيد لبحث الخسائر.
    el Grupo observa que la empresa se encontraba fuera de la zona de guerra y que la mayoría de los registros financieros deberían estar intactos. UN ويلاحظ الفريق أن المشروع التجاري كان موجوداً خارج منطقة الحرب ويفترض أن معظم السجلات المالية لم يمسها سوء.
    el Grupo observa que la Comisión no exige que un reclamante agote todos los demás recursos antes de presentar su reclamación. UN ويلاحظ الفريق أن اللجنة لا تلزم صاحب المطالبة باستنفاد كافة سبل الانتصاف الأخرى قبل تقديمه لمطالبته.
    el Grupo observa que la vegetación ha sido visiblemente dañada en esas zonas y que el restablecimiento de la vegetación es necesario para restaurar las funciones ecológicas. UN ويلاحظ الفريق أن النباتات قد تضررت بوضوح في هذه المناطق، فإن إعادة الغطاء النباتي ضرورية لاستعادة الوظائف الإيكولوجية.
    el Grupo observa que la estimación del valor de la colección del Oriente Medio se basó en información proporcionada por el reclamante y no fue verificada independientemente. UN ويلاحظ الفريق أن تقدير قيمة مجموعة الشرق الأوسط استند إلى معلومات قدمها صاحب المطالبة ولم يكن من باب التحقق المستقل.
    el Grupo observa que la empresa no reanudó su actividad después de la liberación de Kuwait. UN ويلاحظ الفريق أن المشروع لم يُستأنف بعد تحرير الكويت.
    37. el Grupo observa que la mayoría de los reclamantes únicos de esta serie permanecieron en Kuwait o regresaron a ese país tras su liberación. UN 37- ويلاحظ الفريق أن أغلب الأفراد من أصحاب المطالبات المستقلة في هذه الدفعة مكثوا في الكويت أو عادوا إليها بعد تحريرها.
    el Grupo observa que la mayor parte de las pruebas aportadas por el reclamante palestino eran originales, mientras que el reclamante kuwaití únicamente presentó copias. UN ويلاحظ الفريق أن معظم الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة الفلسطيني كانت أصلية بينما لم يوفر صاحب المطالبة الكويتي سوى صور فقط.
    el Grupo observa que la mayor parte de las víctimas fueron muertas de un solo tiro a la cabeza. UN ويلاحظ الفريق أن معظم الضحايا قُتلوا بعيار ناري واحد في الرأس.
    282. el Grupo observa que la fecha en que se produce una pérdida depende de las características de esa pérdida. UN ٢٨٢- ويلاحظ الفريق أن التاريخ الذي تحدث فيه خسارة بعينها يتوقف على خصائص هذه الخسارة.
    el Grupo observa que la Technip ha presentado su propia reclamación a la Comisión, la cual será examinada por el Grupo en el contexto de una serie posterior. UN ويلاحظ الفريق أن شركة " تكنيب " قدمت إلى اللجنة مطالبتها الخاصة بها التي سينظر فيها الفريق في إطار دفعة لاحقة.
    Además, el Grupo observa que la interacción entre la UNMIL y esos grupos es mínima. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ الفريق أن هناك قدرا ضئيلا من التفاعل بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وهذه الجماعات.
    200. En primer lugar, el Grupo observa que la tesis de la Technopromexport respecto de la transferencia de la propiedad no viene confirmada por los términos del contrato. UN ٢٠٠- أولا، يلاحظ الفريق أن شروط البيع لا تؤيد ادعاء شركة تكنوبرومكسبورت فيما يتعلق بانتقال الحق.
    184. el Grupo observa que la única información facilitada por la AOC para justificar la cantidad reclamada eran las notificaciones de débito y de crédito. UN 184- يلاحظ الفريق أن المعلومات الوحيدة التي قدمتها الشركة تأييداً للمبلغ المطالَب به هي إشعارات بقيود دائنة ومدينة.
    356. el Grupo observa que la respuesta de la ONUCI es confusa o incorrecta en dos aspectos. UN 356 - ويشير الفريق إلى أن رد عملية الأمم المتحدة إما غير واضح أو غير صحيح من ناحيتين.
    el Grupo observa que la próxima reunión del INLEX se celebrará en Viena los días 21 a 23 de mayo de 2008. UN وتشير المجموعة إلى أن الاجتماع القادم لفريق الخبراء سيعقد في فيينا في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2008.
    el Grupo observa que la intensa preocupación internacional por la proliferación de armas nucleares, incluida la posibilidad de que intervengan agentes que no son Estados, ha acrecentado la importancia del régimen de no proliferación basado en el Tratado. UN وتلاحظ المجموعة أن القلق الدولي الشديد بشأن انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك احتمال وصولها إلى جهات من غير الدول، يضيف أهمية إلى نظام عدم انتشار الأسلحة النووية المنبثق عن المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus