"el grupo solicitó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وطلب الفريق
        
    • طلب الفريق
        
    • التمس الفريق
        
    • والتمس الفريق
        
    • الفريق تقديم
        
    • الفريق طلب
        
    • وطلبت المجموعة
        
    el Grupo solicitó otras pruebas documentales en su notificación en virtud del artículo 34 para justificar esta parte de la reclamación. UN وطلب الفريق في الإخطار الموجه بموجب المادة 34 مزيداً من الأدلة المستندية بهدف إثبات هذا الجزء من المطالبة.
    el Grupo solicitó concretamente información adicional para evaluar esta parte de la reclamación, información que no fue facilitada. UN وطلب الفريق مزيداً من المعلومات المحددة لكي يقيم هذا الجزء من المطالبة ولكنها لم تقدَّم.
    el Grupo solicitó a la Hyundai Motor Company información de sus ventas en Côte d’Ivoire. UN وطلب الفريق إلى شركة هيونداي موترز تزويده بمعلومات عن مبيعاتها في كوت ديفوار.
    A fin de reunir datos y verificarlos, el Grupo solicitó información a los seis Estados Miembros en cuestión. UN ولغرض التحقق وجمع الأدلة، طلب الفريق الحصول على معلومات من جميع الدول الأعضاء الست المعنية.
    A ese respecto, el Grupo solicitó de los presidentes que, en consulta con la Mesa, presentaran las propuestas del caso. UN وفي هذا الصدد، طلب الفريق إلى الرئيسين المشاركين، بالتشاور مع المكتب، أن يقدما مقترحات ملائمة.
    el Grupo solicitó varios otros documentos con respecto a varios de esos informes, los cuales fueron recibidos. UN وطلب الفريق موافته بعدد من الوثائق الاضافية فيما يتعلق بالعديد من هذه التقارير واستلم هذه الوثائق.
    el Grupo solicitó a sus peritos consultores que realizaran una valoración de las pérdidas. UN وطلب الفريق من خبرائه الاستشاريين أن يجروا تقييما لهذه الخسائر.
    el Grupo solicitó recibos de estas compras así como pruebas de reembolso a los empleados. UN وطلب الفريق إيصالات عن المشتريات وأدلة على تسديد المبالغ إلى الموظفين.
    el Grupo solicitó una copia del informe del incidente al Gobierno de Rwanda, que hasta la fecha no lo ha proporcionado. UN وطلب الفريق من حكومة رواندا نسخة من تقرير الحادث، والذي لم يقدم حتى الآن.
    el Grupo solicitó la documentación de todos los vuelos de AZZA Transport a Darfur, a fin de determinar la naturaleza de la carga de los vuelos militares. UN وطلب الفريق وثائق بشأن جميع رحلات شركة عزة للنقل إلى دارفور في مسعى لتحديد طبيعة الشحنات التي نقلتها الرحلات العسكرية.
    el Grupo solicitó asistencia al Gobierno de Egipto para determinar la procedencia de estos cohetes. UN وطلب الفريق من حكومة مصر المساعدة في تحديد مصدر هذه الصواريخ.
    el Grupo solicitó los perfiles de esas tres empresas e información financiera acerca de ellas. UN وطلب الفريق البيانات والمعلومات المالية المتعلقة بالشركات الثلاث.
    el Grupo solicitó una copia de esos registros en una carta que dirigió al Ministerio de Finanzas; a la que no había recibido respuesta mientras se preparaba el presente informe. UN وطلب الفريق الحصول على نسخة من تلك السجلات في رسالة وجهها إلى وزارة المالية، ولكن لم يصل رد حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    el Grupo solicitó una reunión con los directivos de Sabena en Kampala y en Bruselas, pero ninguno estuvo dispuesto a entrevistarse con los miembros del Grupo. UN وقد طلب الفريق مقابلة إدارة سابينا في كامبالا وبروكسيل، لكن أحدا لم يوجد للتحدث إلى أعضاء الفريق.
    En repetidas ocasiones, el Grupo solicitó más justificantes, como facturas y comprobantes de pago, respecto de este elemento de la reclamación. UN وفي أكثر من مناسبة طلب الفريق مزيداً من الوثائق الداعمة مثل الفواتير وإثباتات الدفع بالنسبة لهذا العنصر من المطالبة.
    En repetidas ocasiones, el Grupo solicitó otros justificantes, como facturas y comprobantes de pago, respecto de este elemento de la reclamación. UN وفي أكثر من مناسبة، طلب الفريق المزيد من الوثائق الداعمة، مثل فواتير وإثباتات الدفع بالنسبة لهذا العنصر من المطالبة.
    el Grupo solicitó información a 25 países y empresas. UN وقد طلب الفريق معلومات إلى 25 بلدا وشركة.
    el Grupo solicitó información sobre estos solicitantes de asilo al Gobierno de Uganda. UN كما طلب الفريق معلومات عن طالبي اللجوء هذين من الحكومة الأوغندية ولا يزال بانتظار موافاته بها.
    Para ello, el Grupo solicitó periódicamente a los Gobiernos interesados informes provisionales sobre el desarrollo de sus proyectos de inspección y evaluación y los gastos de los fondos concedidos para dichas actividades. UN ولهذا الغرض، طلب الفريق بصورة دورية إلى الحكومات المعنية أن تعد تقارير مرحلية بشأن سير أنشطتها في مجال الرصد والتقييم ونفقاتها من الأموال الممنوحة لتمويل هذه الأنشطة.
    9. Dado el gran número de reclamaciones en examen, el volumen de la documentación justificativa presentada con las reclamaciones y la complejidad de las cuestiones de verificación y valoración, el Grupo solicitó un dictamen pericial con arreglo al artículo 36 de las Normas. UN 9- ونظراً لكثرة المطالبات قيد الاستعراض وحجم المستندات الداعمة التي قدمت مع المطالبات، والطابع المعقد لقضايا التحقق والتقييم، التمس الفريق مشورة خبراء عملاً بالمادة 36 من القواعد.
    el Grupo solicitó aclaraciones sobre este asunto al Gobierno de Rwanda y está esperando una respuesta. UN والتمس الفريق توضيحا بشأن هذه المسألة من حكومة رواندا وهو ينتظر ردا.
    56. el Grupo solicitó las mismas pruebas en relación con contratos suscritos con partes iraquíes. UN 56- واقتضى الفريق تقديم الأدلة ذاتها فيما يتعلق بالعقود المبرمة مع أطراف عراقية.
    188. Además, pese a que el Grupo solicitó a Inter Sea que presentase documentación sobre sus ganancias en los años anteriores a 1990, ésta no aportó esa documentación. UN 188- وإضافة إلى ذلك، فإن إنتر سي لم تقدم مستندات لإثبات مكتسباتها في السنوات السابقة على سنة 1990، رغم أن الفريق طلب إليها ذلك.
    el Grupo solicitó a la Presidenta que, en su tercer período de sesiones, presentara un documento que incluyera una lista de los elementos que debería contener el protocolo facultativo. UN وطلبت المجموعة من الرئيس أن يقدم إلى الدورة الثالثة للفريق العامل وثيقة تدرج عناصر يمكن تضمينها في بروتوكول اختياري،.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus