"el grupo también observó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاحظ الفريق أيضا
        
    • ولاحظ الفريق أيضاً
        
    • كما لاحظ الفريق
        
    • وأشار الفريق أيضا إلى
        
    • لاحظ الفريق أيضا
        
    • ولاحظ الفريق كذلك
        
    • كما شاهد الفريق
        
    • وﻻحظ الفريق العامل لما قبل الدورة أيضا
        
    el Grupo también observó que en esa indemnización habría que tener en cuenta la mitigación de las pérdidas de los reclamantes. UN ولاحظ الفريق أيضا أن هذا التعويض يتعين أن يضع في الحسبان تخفيف أصحاب المطالبات لخسائرهم.
    el Grupo también observó que las donaciones de dinero en efectivo al reclamante habían aumentado de manera sustancial e inexplicable en el mismo período. UN ولاحظ الفريق أيضا أن صاحب المطالبة حقق زيادة كبيرة وغير مفسرة في التبرعات النقدية خلال الفترة ذاتها.
    el Grupo también observó que podían introducirse algunas mejoras en la lista a fin de que los Estados pudieran utilizarla con mayor facilidad y eficacia. UN 15 - ولاحظ الفريق أيضا أنه يمكن إدخال بعض التحسينات على القائمة بحيث تتمكن الدول من استخدامها بشكل أكثر سهولة وفعالية.
    el Grupo también observó la falta de código comercial y de leyes que rijan el funcionamiento de las empresas comerciales. UN ولاحظ الفريق أيضاً عدم وجود مدونة وقوانين تجارية تتعلق بسير العمل في المؤسسات التجارية.
    el Grupo también observó que era preciso trabajar más en los Centros Nacionales de Datos, y una tarea importante era vigilar y mejorar el rendimiento de las estaciones. UN كما لاحظ الفريق أن ثمة حاجة إلى الاضطلاع بعمل إضافي في المراكز الوطنية للبيانات، حيث تتمثل إحدى المهام الهامة في رصد أداء المحطات وتحسينه.
    el Grupo también observó la importancia de la actual tendencia internacional hacia la democratización y las transformaciones conexas en los sistemas de gobierno para lograr un mejor gobierno, transparencia y responsabilidad. UN وأشار الفريق أيضا إلى أهمية الاتجاهات الدولية الجارية نحو تطبيق النظم الديمقراطية وما يرتبط به من تحولات في النظم الحكومية من أجل تحسين الاجراءات الحكومية والشفافية والمساءلة.
    el Grupo también observó en las afueras de Yamoussoukro filas de camiones cargados de cacao esperando para cruzar la zona de confianza hacia el norte. UN وقد لاحظ الفريق أيضا في ضواحي ياموسوكرو صفوفا من الشاحنات محملة بالكاكاو في انتظار عبور منطقة الثقة إلى الشمال.
    el Grupo también observó que la participación en el Registro de algunos de los Estados que presentaron informes " nulos " fue intermitente. UN 27 - ولاحظ الفريق كذلك أن بعض دول الإبلاغ عن " عدم الوجود " لا تشارك في السجل مشاركة ثابتة.
    el Grupo también observó la presencia de excomandantes de milicias y combatientes de Côte d’Ivoire en el campamento. UN ولاحظ الفريق أيضا وجود قادة ومقاتلين سابقين بالميليشيات الإيفوارية في المخيم.
    el Grupo también observó y valoró la considerable disminución de los casos de la delincuencia organizada en las carreteras. UN ولاحظ الفريق أيضا الانخفاض الكبير في حالات الابتزاز على الطرق، وأعرب عن تقديره لذلك.
    11. el Grupo también observó las demandas cada vez mayores que se imponían a la CEPE para que realizase actividades de cooperación técnica. UN ١١ - ولاحظ الفريق أيضا تزايد عبء الطلب الواقع على اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بشأن توفير أنشطة التعاون التقني.
    el Grupo también observó que una parte no desdeñable de los proyectos de cooperación técnica ejecutados por la UNCTAD son actividades de apoyo a programas sustantivos. UN ٢٤ - ولاحظ الفريق أيضا أنه يجري الاضطلاع بجزء لا يستهان به مما ينفذه اﻷونكتاد من مشاريع التعاون التقني، دعما للبرامج الفنية.
    el Grupo también observó que siendo así los formatos de los proyectos siguen en su mayoría el manual de proyectos del PNUD, en la secretaría de la UNCTAD sólo hay un ejemplar de ese manual. UN ولاحظ الفريق أيضا أنه في حين أن معظم أشكال عرض المشاريع موافقة لدليل المشاريع الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإن أمانة اﻷونكتاد ليس لديها إلا نسخة واحدة فقط من هذا الدليل.
    el Grupo también observó que en algunos casos el Registro había tenido una influencia positiva al estimular actividades relacionadas con medidas de fomento de la confianza y conversaciones sobre la seguridad regional. UN ولاحظ الفريق أيضا أن للسجل في حالات معينة أثرا طيبا في حفز الأنشطة المتعلقة بتدابير بناء الثقة والمناقشات المتعلقة بالأمن الإقليمي.
    el Grupo también observó que varias facturas de compra, que llevaban distintas fechas en 1990, indicaban números de teléfonos celulares, si bien éstos no se utilizaban comúnmente en Kuwait en ese momento. UN ولاحظ الفريق أيضاً أن عدداً من فواتير الشراء التي تحمل تواريخ مختلفة في عام 1990 ترد فيها أرقام هواتف محمولة، هذا في الوقت الذي كان فيه الهاتف المحمول غير مستخدم على نطاق واسع في الكويت.
    el Grupo también observó la ausencia de organizaciones que se ocupan de la prevención de los desastres naturales, que están estrechamente relacionadas con la adaptación al cambio climático. UN ولاحظ الفريق أيضاً غياب منظمات تُعنى بالوقاية من الكوارث الطبيعية، وهو مجال لـه العديد من القواسم المشتركة مع مجال التكيف مع تغير المناخ.
    el Grupo también observó que la falta de contactos en los países requeridos era un problema para los investigadores. UN كما لاحظ الفريق أنَّ عدم توافر جهات اتصال في البلدان متلقِّية الطلب يمثل مشكلة بالنسبة إلى المحققين.
    el Grupo también observó que algunos países carecían de procedimientos expeditivos para preservar datos informáticos y mencionó que la falta de relaciones formales o informales con los proveedores de servicios electrónicos era un problema. UN كما لاحظ الفريق افتقار بعض البلدان إلى إجراءات عاجلة للحفاظ على البيانات الحاسوبية، وأشار إلى مشكلة غياب العلاقات الرسمية أو غير الرسمية بمقدمي الخدمات الإلكترونية.
    el Grupo también observó que esas reservas se traducirían en beneficios para la vida silvestre y supondrían una compensación por el daño a los hábitats submareales. UN وأشار الفريق أيضا إلى أن هاتين المحميتين ستفيدان الأحياء البرية وتعوضان عن الأضرار التي لحقت بالموائل الواقعة بين منطقتي المد والجزر.
    el Grupo también observó la importancia de los compromisos para establecer y aplicar políticas y procedimientos que minimicen las interferencias perjudiciales de cualquier tipo en las frecuencias radioeléctricas. UN وأشار الفريق أيضا إلى أهمية الالتزامات المتعلقة بوضع وتنفيذ سياسات وإجراءات للتقليل إلى أدنى حد من أي شكل من أشكال التشويش الضار على الترددات اللاسلكية.
    En este contexto, el Grupo también observó la estrecha interrelación existente entre su labor y el Programa de Acción y reconoció las circunstancias excepcionales que se produjeron en el pasado y las que existen en la actualidad. UN وفي هذا السياق، لاحظ الفريق أيضا العلاقة الوثيقة القائمة بين عمله وبرنامج العمل وسلم بالظروف الاستثنائية التي نشأت في الماضي والظروف القائمة حاليا.
    el Grupo también observó que la difusión ininterrumpida de información básica adicional, siempre que resultase posible, fortalecía los objetivos de fomento de la confianza del Registro al respecto. UN ولاحظ الفريق كذلك أن استمرار تعميم المعلومات الأساسية الإضافية، حيثما أمكن، يعزز أهداف السجل المتعلقة ببناء الثقة.
    el Grupo también observó que esos técnicos trabajaban en la cabina y en los motores del Mi-24 los días 30 de mayo y 2 de agosto de 2006. UN كما شاهد الفريق هؤلاء التقنيين يعملون في قمرة القيادة في الطائرة وفي محركات الطائرة Mi-24 في يومي 30 أيار/مايو و 2 آب/أغسطس 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus