"el grupo también recibió" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتلقى الفريق أيضا
        
    • وحصل الفريق أيضا
        
    el Grupo también recibió varias reclamaciones de individuos que sostienen haber sido acusados sin razón de violar la prohibición. UN وتلقى الفريق أيضا شكاوى عديدة من أفراد قالوا إنهم اتهموا دون وجه حق بالسفر انتهاكا للحظر.
    el Grupo también recibió información en reuniones con funcionarios que visitaron la Sede. UN وتلقى الفريق أيضا إحاطات من المسؤولين الذين يقومون بزيارات للمقر.
    el Grupo también recibió información fidedigna, con fechas y otros detalles, de vuelos originados en Uganda con destino a Mongbwalu después de que se decretara el embargo, pero no tuvo suficientes oportunidades para concluir su investigación. UN وتلقى الفريق أيضا تقارير موثوق بها عن رحلات جوية، بما في ذلك تواريخ وتفاصيل، قادمة من أوغندا إلى مونغبوالو إثر فرض الحظر إلا أنه لم يكن لديه الفرصة الكافية لإكمال تحقيقه.
    el Grupo también recibió información de la Sección de Protección de Menores de la MONUSCO y de otros asociados. UN وتلقى الفريق أيضا معلومات من قسم حماية الطفل في بعثة الأمم المتحدة وغيره من الشركاء.
    el Grupo también recibió testimonios de que exmercenarios y exmilicianos de Côte d ' Ivoire participaban en la extracción ilícita de oro en el condado de Grand Gedeh, donde el desempleo es endémico. UN وحصل الفريق أيضا على شهادات تفيد بأن المرتزقة السابقين والميليشيات الإيفوارية يشاركون في التعدين غير المشروع عن الذهب في غراند غيديه، حيث تتفشى البطالة المزمنة.
    el Grupo también recibió información actualizada sobre las medidas de movilización de recursos y comunicaciones de la secretaría del Fondo. UN وتلقى الفريق أيضا معلومات مستكملة عن الجهود التي تبذلها أمانة الصندوق في مجالي تعبئة الموارد والاتصالات.
    el Grupo también recibió una invitación abierta a asistir a las reuniones del equipo de tareas nacional del mecanismo de seguimiento y presentación de informes. UN وتلقى الفريق أيضا دعوة دائمة لحضور اجتماعات فرقة العمل القطرية التابعة لآلية الرصد والإبلاغ.
    el Grupo también recibió, de una empresa en el Togo que alquilaba los aviones, certificados de matrícula expedidos por la Administración Estatal de Aviación Civil de la República de Moldova para esas dos aeronaves. UN 91 - وتلقى الفريق أيضا من شركة في توغو قامت باستئجار الطائرتين شهادتي تسجيل لكلتيهما صادرتين عن الإدارة الحكومية للطيران المدني في جمهورية مولدوفا.
    el Grupo también recibió informes en relación con la detención y el maltrato de civiles por el JEM y otros grupos rebeldes armados, porque los consideraron colaboradores del Gobierno del Sudán. UN 150 - وتلقى الفريق أيضا بلاغات تتعلق باحتجاز حركة العدل والمساواة وجماعات المتمردين المسلحة الأخرى لأشخاص مدنيين وإساءة معاملتهم لما يُعتقد من أنهم يتعاونون مع حكومة السودان.
    el Grupo también recibió información al finalizar su mandato en el sentido de que un liberiano, identificado como responsable de transportar dinero a fines de 2010 y comienzos de 2011 entre Grand Gedeh, en Liberia, y Moyen-Cavally, en Côte d ' Ivoire, para un reclutador de mercenarios liberianos adquirió recientemente un pasaje aéreo regional desde Monrovia. UN وتلقى الفريق أيضا معلومات في نهاية ولايته مفادها أن شخصا ليبريا، تبيّن أنه يعمل في نقل الأموال بين غراند غيده في ليبريا وموين كافالي في كوت ديفوار لصالح شخص يقوم بتجنيد المرتزقة الليبريين في أواخر عام 2010 وأوائل عام 2011، اشترى في الآونة الأخيرة تذكرة سفر بالطائرة من مونروفيا.
    el Grupo también recibió información de que los asaltantes, que decían ser miembros del Frente de Redención Nacional, realizaron frecuentes llamadas de teléfono a representantes de la compañía Matthews Petroleum, pidiendo rescates por la liberación de los conductores de los camiones cisterna y de los demás secuestrados. UN 193 - وتلقى الفريق أيضا معلومات تفيد أن مختطفي المركبات، الذين يزعمون أنهم من أعضاء جبهة الخلاص الوطني، أجروا عدة اتصالات هاتفية بمسؤولي شركة ماثيو للنفط، طالبين طفع فدية للإفراج عن الشاحنات الصهريجية والأشخاص المختطفين.
    el Grupo también recibió una lista de las armas donadas a la UNMIL por la ciudad de Antwerp para el adiestramiento de la Policía Nacional de Liberia, las cuales se encuentran almacenadas en la academia de capacitación bajo custodia de la unidad de policía constituida de Jordania. UN 120 - وتلقى الفريق أيضا قائمة بالأسلحة التي منحتها مدينة أنتويرب لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا من أجل تدريب أفراد الشرطة الوطنية الليبرية، والتي توجد الآن في مخازن أكاديمية تدريب الشرطة تحت حراسة وحدة الشرطة المشكلة الأردنية.
    305. el Grupo también recibió muchas solicitudes de asistencia del sector privado, que no siempre ha podido atender, a causa del mandato específico del Grupo de informar sobre los recursos naturales en relación con el apoyo financiero a grupos armados no gubernamentales. UN 305 - وتلقى الفريق أيضا العديد من طلبات المساعدة من القطاع الخاص، التي لم يتسنّ له دائما الاستجابة لها، نظرا لتركيز ولاية الفريق بشكل محدد على تقديم تقرير عن الموارد الطبيعية وصلة ذلك بالدعم المالي المقدم إلى الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    323. el Grupo también recibió informes sobre niños arrestados por elementos de las FARDC y la Policía Nacional Congoleña desde el principio de 2009, en la celda de detención de Nyongera en el territorio de Rutshuru, en Nyamilima, en Kirumbu y en la celda T2 (Inteligencia) de Goma. UN 323 - وتلقى الفريق أيضا تقارير عن أطفال معتقلين لدى عناصر القوات المسلحة والشرطة الوطنية الكونغولية منذ بداية عام 2009، في زنزانة الاحتجاز في نيونغيرا في إقليم روتشورو، وفي نياميليما وكيرومبو، وفي زنزانة الاستخبارات في غوما.
    el Grupo también recibió informes periódicos sobre el tráfico de escopetas de caza artesanales de calibre 12 y pistolas de fabricación casera hacia Liberia, provenientes de países vecinos, especialmente de Guinea, que es un importante fabricante de armas artesanales de la región. UN 8 - وتلقى الفريق أيضا تقارير منتظمة بشأن تهريب بنادق الخرطوش اليدوية الصنع المستخدمة في الصيد من عيار 12 والمسدسات اليدوية الصنع إلى ليبريا من البلدان المجاورة، خاصة غينيا، التي تشكل منتجا كبيرا للأسلحة اليدوية الصنع في المنطقة.
    169. el Grupo también recibió información de las autoridades mineras y de las cooperativas, así como de mineros, según la cual la mujer de Yakutumba supervisa varias trituradoras en Miba (véase el párr. 161). UN 169 - وتلقى الفريق أيضا معلومات من مسؤولي التعدين والتعاونيات، إلى جانب عمال المناجم، تفيد بأن زوجة ياكوتومبا تشرف على العديد من الكسارات في ميبا (انظر الفقرة 161).
    367. el Grupo también recibió informes verosímiles de matanzas sistemáticas de civiles por parte de las fuerzas de las FARDC desplegadas en la zona de Nyabiondo, Kivu del Norte (en las aldeas de Lukweti, Ndorumu, Buboa, Butsindo, Mashango, Kinyumba y Lwibo) durante el período de marzo-septiembre de 2009. UN 367 - وتلقى الفريق أيضا تقارير موثوقا بها عن مقتل مدنيين بصورة منتظمة في عمليات قامت بها قوات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المنتشرة في منطقة نيابيوندو، كيفو الشمالية (في قرى لوكويتي، وندورومو، وبوبوا، وبوتسندو، وماشانغو، وكينيومبا، ولويبو) خلال الفترة من آذار/مارس إلى أيلول/سبتمبر 2009.
    el Grupo también recibió imágenes de la zona que rodea el depósito, así como fotografías y un vídeo que muestra su interior, incluidas fotografías de camiones militares, municiones y granadas propulsadas por cohetes, que parecen ser idénticas a los cohetes para granadas propulsadas por cohetes fabricados en el Sudán (véanse los anexos 5.2 a 5.4 para las fotografías). UN وحصل الفريق أيضا على صور للمنطقة المحيطة بالمخزن وعلى صور فوتوغرافية وشريط فيديو يبين جميعها المخزن من الداخل، بما في ذلك صور فوتوغرافية لشاحنات عسكرية وذخائر وقنابل صاروخية (آر بي جي) تبدو مشابهة لقنابل صاروخية من النوع نفسه تُنتج في السودان() (للاطلاع على الصور الفوتوغرافية، انظر المرفقات من 5-2 إلى 5-4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus