"el hambre y la pobreza extrema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجوع والفقر المدقع
        
    Recordando la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en particular el primer objetivo de desarrollo del Milenio de erradicar el hambre y la pobreza extrema para el año 2015, UN وإذ يشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية، ولا سيما الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في القضاء على الجوع والفقر المدقع بحلول عام 2015،
    Recordando la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en particular el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio de erradicar el hambre y la pobreza extrema para el año 2015, UN وإذ يشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية، ولا سيما الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في القضاء على الجوع والفقر المدقع بحلول عام 2015،
    Recordando la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en particular el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio de erradicar el hambre y la pobreza extrema para el año 2015, UN وإذ يشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية، ولا سيما الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في القضاء على الجوع والفقر المدقع بحلول عام 2015،
    Israel está ofreciendo conocimientos importantes en la esfera de la agricultura para asociarse a los países africanos en la lucha contra el hambre y la pobreza extrema. UN توفر إسرائيل للبلدان الأفريقية خبرتها الواسعة في مجال الزراعة من أجل مكافحة الجوع والفقر المدقع.
    Recordando la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en particular el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio de erradicar el hambre y la pobreza extrema para el año 2015, UN وإذ يشير إلى إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالألفية، ولا سيما الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في القضاء على الجوع والفقر المدقع بحلول عام 2015،
    el hambre y la pobreza extrema frena el potencial humano en todas sus formas. TED يكبح الجوع والفقر المدقع القوة الانسانية الكامنة بكل الطرق الممكنة
    La organización prestó apoyo a proyectos de desarrollo en 16 países de América Latina, África y Asia con el fin de combatir el hambre y la pobreza extrema. UN قدم الصندوق الدعم إلى مشاريع إنمائية في 16 بلداً في مختلف أنحاء أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا لمكافحة الجوع والفقر المدقع.
    Además, la financiación obtenida mediante la plataforma del ALBA ha permitido respaldar una serie de programas interrelacionados contra la pobreza, que están transformando a cientos de miles de nicaragüenses en sujetos económicos y que han ayudado a reducir el hambre y la pobreza extrema en el país. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمويل الذي تم الحصول عليه عن طريق منهاج التحالف دعم مجموعة متنوعة من البرامج المترابطة لمكافحة الفقر حولت مئات الألوف من سكان نيكاراغوا إلى عناصر اقتصادية فاعلة، وساعدت على تخفيض الجوع والفقر المدقع في هذا البلد.
    La existencia de una red de seguridad social universal también es importante para la erradicación de la pobreza; el Gobierno de Haití ha iniciado recientemente varios planes piloto contra el hambre y la pobreza extrema. UN كما أن إنشاء شبكة للأمان الاجتماعي الشامل يعد أمرا مهما للقضاء على الفقر؛ وقامت حكومته مؤخرا بإطلاق عدد من المشاريع التجريبية لمكافحة الجوع والفقر المدقع.
    Debemos librar -- tanto política como materialmente -- la única guerra de la que todos saldremos victoriosos: la guerra contra el hambre y la pobreza extrema. UN يجب علينا أن نشن - على الصعيدين السياسي والعسكري، معا - الحرب الوحيدة التي سنخرج منها جميعا منتصرين: وهي الحرب على الجوع والفقر المدقع.
    El terrorismo que nos agobia a todos -- porque nos afecta a todos -- es uno de ellos. Pero como ya decíamos el año pasado en esta misma tribuna, el hambre y la pobreza extrema contribuyen a configurar escenarios para el terrorismo. UN وللإرهاب تأثير فينا جميعا، وهو خطر يهددنا كلنا، ولكن - كما قيل العام الماضي في هذا المنتدى بالذات - لا يزال الجوع والفقر المدقع غذاء الإرهاب.
    41. Se han adoptado varias medidas para erradicar el hambre y la pobreza extrema en el país mediante la introducción de mejoras en la protección social. UN 41 - وأشار إلى مجموعة من الخطوات التي اتخذتها زامبيا للقضاء على الجوع والفقر المدقع وذلك عن طريق إدخال تحسينات في مجال الحماية الاجتماعية.
    Esos principios no vinculantes, junto con las Directrices Voluntarias sobre la Gobernanza Responsable de la Tenencia de la Tierra, la Pesca y los Bosques en el Contexto de la Seguridad Alimentaria Nacional, crean poderosos instrumentos destinados a orientar y facilitar la inversión necesaria para eliminar el hambre y la pobreza extrema mediante un crecimiento económico inteligente impulsado por la agricultura. UN وبالإضافة إلى المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات، في سياق الأمن الغذائي الوطني، تمثل تلك المبادئ غير الملزمة أدوات جديدة وقوية لتوجيه وتيسير الاستثمارات اللازمة للقضاء على الجوع والفقر المدقع من خلال النمو الاقتصادي الذكي الذي تقوده الزراعة.
    143.221 Proseguir de modo sistemático su labor encaminada a erradicar el hambre y la pobreza extrema (Grecia); UN 143-221- مواصلة بذل الجهود بصورة منهجية لضمان القضاء على الجوع والفقر المدقع (اليونان)؛
    Si bien la lucha contra el VIH/SIDA por sí misma está contemplada en uno de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, también contribuye al logro de otros objetivos de desarrollo, tales como la lucha contra el hambre y la pobreza extrema, la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres, la reducción de la mortalidad infantil y el avance en la salud materna, y el fomento de una acción mundial para el desarrollo. UN وبالرغم من أن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ذاته تناولتها الأهداف الإنمائية للألفية، فإنها أيضا تعمل على تعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى، مثل مكافحة الجوع والفقر المدقع والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتخفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم والزخم نحو إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Las fluctuaciones en el acceso a los alimentos y en la disponibilidad de estos -- agravadas por la actual crisis financiera -- han repercutido negativamente en los grupos más pobres y vulnerables, pues el hambre y la pobreza extrema siguen siendo la realidad cotidiana en numerosos países en desarrollo y persisten enormes disparidades en cuanto a acceso a los recursos y las oportunidades entre los países ricos y pobres. UN وأدت التقلبات في إمكانية الحصول على الأغذية ومدى توفرها - التي تفاقمت بسبب الأزمة المالية الراهنة - إلى التأثير سلبا على أفقر الفئات السكانية وأكثرها ضعفا، وما زال الجوع والفقر المدقع يشكلان الواقع الذي يعيشه كثيرون في البلدان النامية، ولا تزال هناك تفاوتات كبيرة في إمكانية الحصول على الموارد والفرص بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus