1. El equipo de inspección del OIEA partió de su base en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. | UN | أولا - انطلق فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 صباحا. |
El equipo de inspección del OIEA partió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. | UN | ثانيا، انطلق فريق التفتيش التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد الساعة 30/8. |
2. El equipo de inspección del OIEA partió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. | UN | ثانيا - انطلق فريق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8. |
1. El equipo de la UNMOVIC salió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas de la mañana. | UN | أولا - انطلق فريق لجنة الأنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 صباحا. |
el Hotel Canal de Bagdad se utiliza como almacén para guardar la mayor parte del equipo y los suministros que se conservaron de la operación anterior y sirve ahora de base logística para la sede de la UNAMI en el complejo de la escuela Diwan en la zona internacional de Bagdad. | UN | ويستخدم مرفق فندق القناة في بغداد لتخزين معظم المعدات واللوازم التي احتفظ بها من العملية السابقة ويستخدم الآن قاعدة سوقية لمقر البعثة في مجمع مدرسة الديوان داخل " المنطقة الدولية " ببغداد. |
1. El equipo de la UNMOVIC abandonó su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. | UN | أولا: انطلق فريق لجنة الأنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 صباحا. |
El equipo de la UNMOVIC abandonó su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. | UN | أولا: انطلق فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8. |
El equipo terminó sus tareas en el emplazamiento a las 14.55 horas, llegando a su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 15.15 horas. III | UN | أنهى الفريق مهمته في الموقع في الساعة 55/14 ووصل إلى مقره في فندق القناة ببغداد الساعة 15/15. |
El equipo de inspección del OIEA salió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. | UN | وانطلق فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8. |
Los dos equipos concluyeron sus tareas y abandonaron el Palacio de Al-Suyud a las 10.30 horas. A las 10.50 horas llegaron a su sede en el Hotel Canal de Bagdad. | UN | أنهى الفريقان أعمالهما وغادرا قصر السجود في الساعة 30/10 ووصلا مقرهما في فندق القناة ببغداد في الساعة 50/10. |
II. El equipo del Organismo Internacional de Energía Atómica abandonó su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. | UN | انطلق فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 صباحا. |
El equipo de la UNMOVIC partió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.25 horas. | UN | أولا، انطلق فريق تفتيش الإنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد الساعة 25/8. |
1. El equipo de la UNMOVIC partió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.38 horas. | UN | أولا: انطلق فريق تفتيش الأنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 38/8. |
Equipo II: Salió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.45 horas. | UN | الفريق الثاني: انطلق الفريق من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 45/9. |
I. El equipo de inspección de la UNMOVIC abandonó su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. | UN | أولا: انطلق فريق تفتيش أنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/08. |
1. El equipo de inspección del OIEA partió de su base en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. El equipo, compuesto por 10 inspectores y encabezado por el Sr. Jacques Baute, llegó a las 9.00 horas a la sede de la Empresa Pública Al-Tahaddi, una empresa gubernamental especializada en trabajos de electricidad situada a las afueras de Bagdad. | UN | أولا، انطلق فريق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 صباحا وضم الفريق عشرة مفتشين برئاسة السيد (جاك بوت) ووصل في الساعة التاسعة صباحا إلى موقع شركة التحدي العامة، وهي شركة حكومية متخصصة بالأعمال الكهربائية (الضغط الفائق) تقع في أطراف مدينة بغداد. |
2. El equipo de la UNMOVIC partió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.25 horas. El equipo, compuesto por 14 inspectores y encabezado por el Sr. Demetrios Perricos, llegó a las 9.18 horas al aeropuerto agrícola del Ministerio de Agricultura situado en Jan Bani Saad, al este de Bagdad. | UN | ثانيا - انطلق فريق لجنة الأنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد الساعة 25/8 وضم (14) مفتشا برئاسة السيد (ديمتري بيريكوس) ووصل في الساعة 18/9 إلى المطار الزراعي التابع لوزارة الزراعة الواقع في خان بني سعد شرقي بغداد. |
II El equipo de inspección de la UNMOVIC salió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. Estaba compuesto por 15 inspectores, encabezados por el Sr. William Julley. El equipo llegó a las 8.45 horas a la Empresa Al-Karama, dependiente del Organismo de Industrias Militares, y situada en la ciudad de Bagdad. | UN | ثانيا: انطلق فريق لجنة (الانموفيك) من مقره في فندق القناة ببغداد الساعة 30/8 وضم (15) مفتشا برئاسة السيد (وليم جولي) ووصل في الساعة 45/8 إلى شركة الكرامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة في مدينة بغداد. |
2. El equipo de inspección del OIEA salió de su sede en el Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas. Estaba compuesto por nueve inspectores, encabezados por el Sr. Jacques Baute. El equipo llegó a las 9.10 horas a dos emplazamientos, a saber, la fábrica de Dhu-l-Faqar, perteneciente a la Empresa Pública Ar-Rashid (del Organismo de Industrias Militares), y la Empresa Pública Nasr de Industrias Mecánicas, dependiente del Ministerio de Industria. | UN | ثانيا - انطلق فريق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 صباحا وضم تسعة مفتشين برئاسة السيد جاك بوت، ووصل في الساعة 10/9 صباحا إلى موقعي مصنع ذو الفقار التابع لشركة الرشيد العامة/هيئة التصنيع العسكري وشركة نصر العامة للصناعات الميكانيكية التابع لوزارة الصناعة. |
El mandato del equipo, que se utilizó como un pretexto para adoptar está medida, se estableció sobre la base de una carta de Richard Butler. En ese momento, el Consejo de Seguridad no tenía conocimiento de que había una cantidad de gas neurotóxico VX en los locales de la Comisión Especial, en el Hotel Canal de Bagdad. | UN | ١ - إن ولاية الفريق التي اتخذت ذريعة لهذا اﻹجراء تم تحديدها على أساس الرسالة التي بعث بها ريتشارد بتلر، وإن مجلس اﻷمن في ذلك الوقت لم يكن على علم بوجود كمية من غاز اﻷعصاب (VX) في مقر اللجنة الخاصة في فندق القناة في بغداد. |