"el iccpr" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
        
    • والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
        
    • للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
        
    • العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية
        
    • والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
        
    ICCPR-OP 1 La misma reserva que el ICCPR ICCPR-OP 2 UN التحفظ نفسه المقدم بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    China aún no ha ratificado el ICCPR. UN ما زال على الصين أن تصدق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Señaló que las disposiciones de la Ley de prensa no eran compatibles con las obligaciones previstas en el ICCPR para sus Estados partes. UN ولاحظ أن أحكام قانون الصحافة لا تتماشى مع التزام الدولة الطرف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La Ley también codifica ciertas obligaciones, y determina las personas respecto de las cuales tiene esas obligaciones, en virtud de la CAT y el ICCPR. UN ويُدوِّن القانون أيضاً بعض الالتزامات، ويُحدد الجهات المستهدفة من الوفاء بهذه الالتزامات، في إطار اتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    147.116 Revisar el sistema de detención daiyo kangoku y, de conformidad con el ICCPR, asegurar que todas las personas privadas de libertad comparezcan sin demora ante un juez (España); UN 147-116- إعادة النظر في نظام الاحتجاز البديل ( " Daiyo Kangoku " ) وضمان إحالة جميع الأشخاص المحرومين من الحرية إلى العدالة دون تأخير، وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (إسبانيا)؛
    El Canadá recomendó al Senegal que respetara los compromisos respecto de la libertad de expresión que había contraído al ratificar el ICCPR. UN كما أوصت كندا بأن تحترم السنغال الالتزامات المتعلقة بحرية التعبير، التي قطعتها على نفسها بتصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Malasia estudia detenidamente la propuesta de ratificar el ICCPR y la CAT y se encontrará en condiciones de hacerlo una vez que queden resueltos los principales impedimentos relativos al marco legislativo. UN تدرس ماليزيا على نحو تدريجي مقترح التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب، وسيتسنى لها القيام بذلك متى سُويت مسائل رئيسية تتعلق بالإطار التشريعي.
    Madagascar también debía considerar la posibilidad de revisar su legislación relativa al aborto a fin de armonizarla con el ICCPR. UN وينبغي لمدغشقر النظر أيضاً في تعديل قانونها بشأن الإجهاض ليتمشى مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(109).
    42. Bélgica expresó preocupación por el hecho de que China no hubiera ratificado el ICCPR. UN 42- وأعربت بلجيكا عن قلقها إزاء عدم تصديق الصين على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    144. Eslovenia animó a que se ratificara el ICCPR y se incorporaran sus disposiciones a la legislación interna. UN 144- وشجعت سلوفينيا على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإدراج أحكامه في التشريعات المحلية.
    153. China estaba haciendo los preparativos necesarios para ratificar el ICCPR y seguiría llevando a cabo reformas legislativas y judiciales. UN 153- وتقوم الصين بالتحضير للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وستواصل إجراء الإصلاحات التشريعية والقضائية.
    155: La principal ley de Nueva Zelandia contra el terrorismo es la Ley de Represión del Terrorismo, de 2002, que respeta las salvaguardas legales consagradas en el ICCPR. UN 155: إن التشريع الأساسي لمكافحة الإرهاب في نيوزيلندا هو قانون قمع الإرهاب لعام 2002، وهو يتوافق مع الضمانات القانونية المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    13. Desde un punto de vista técnico, la Declaración no es un instrumento vinculante, pero es considerada la elaboración más amplia de las normas pertinentes contenidas en el ICCPR y en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 13- ومن الناحية التقنية، فإن الإعلان ليس صكا ملزماً، لكنه يُعد الشرح الأشمل للمعايير ذات الصلة الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Recomendó a Granada que se asegurara de que las medidas de lucha contra el terrorismo fueran totalmente compatibles con el ICCPR. UN وأوصت غرينادا بأن تكفل تطابق تدابير مكافحة الإرهاب تطابقاً تاماً مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(85).
    79.3 Ratificar el ICCPR (Estados Unidos de América); UN 79-3- أن تصدق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    89.13 Firmar y ratificar el ICCPR y sus dos Protocolos Facultativos (Portugal); UN 89-13- التوقيع والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين (البرتغال)؛
    2. En 1999, el Comité de Derechos Humanos tomó nota de que la propia delegación de Lesotho había admitido la incompatibilidad de algunas de las disposiciones de su Constitución, y de algunas de sus leyes y prácticas, con el ICCPR. UN 2- في عام 1999، أفادت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن الوفد نفسه أقر بعدم التطابق بين بعض الأحكام الواردة في دستور بلده والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك بين تشريعاته وممارساته.
    106.4 Firmar y ratificar la CAT y el ICCPR (Suiza); UN 106-4- التوقيع والتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (سويسرا)؛
    110.2 Aceptar la cabal aplicación de las disposiciones de la Convención contra la Tortura (CAT) y el ICCPR en los territorios de ultramar bajo su control (República Islámica del Irán); UN 110-2- القبول بتنفيذ أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يخضع لها من الأقاليم ما وراء البحار تنفيذاً كاملاً (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    17. El Comité de Derechos Humanos tomó nota de la promulgación de la Ley Nº 93 de 17 de junio de 2008, sobre garantías para un juicio imparcial, y recomendó que San Marino siguiera dando prioridad a su labor de elaborar y aprobara un nuevo Código de Procedimiento Penal amplio, conforme con el ICCPR. UN 17- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان اعتماد القانون رقم 93 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2008 المتعلق بضمانات المحاكمة العادلة، وأوصت سان مارينو مواصلة إعطاء الأولوية لعملها الرامي إلى صياغة واعتماد قانون شامل جديد للإجراءات الجنائية يمتثل للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(39).
    Había elaborado proyectos de informes en el marco del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (ICESCR) y un informe periódico sobre el ICCPR y haría todo lo posible por presentar el informe que espera recibir el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) antes de finales de 2010. UN وهناك حالياً مشاريع تقارير عن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتقرير دوري عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وستبذل كل الجهود لتقديم التقرير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قبل نهاية عام 2010.
    4. Ratificar el ICCPR, el ICESCR y la CAT (Países Bajos); UN 4- التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب (هولندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus