"el impuesto sobre el valor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضريبة القيمة
        
    • بضريبة القيمة
        
    • لضريبة القيمة
        
    • وضريبة القيمة
        
    • وضرائب القيمة
        
    • ضرائب القيمة
        
    • الضرائب على القيمة
        
    • الضريبة على القيمة
        
    Por último, también debería desestimarse el impuesto sobre el valor añadido aplicado a estos dos ajustes. UN وأخيراً، لا ينبغي كذلك السماح بتطبيق ضريبة القيمة المضافة على هذين التعديلين.
    Además, el Gobierno ha dejado de aplicar a los cereales el impuesto sobre el valor añadido y el impuesto sobre el volumen de negocios. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألغت الحكومة ضريبة القيمة المضافة وضريبة رقم الأعمال المفروضتين على الحبوب.
    Esta medida también obligó a adoptar el impuesto sobre el valor añadido en sustitución del impuesto sobre las transacciones. UN وأسفر ذلك أيضاً عن استحداث ضريبة القيمة المضافة لتحل محل ضريبة المعاملات.
    La tasa de inflación media anual registró un valor negativo del 1,3%, en comparación con el 7,7% registrado en 1997, cuando se implantó el impuesto sobre el valor añadido (IVA). UN فقد كان متوسط معدل التضخم السنوي متوسطا سلبيا قدره 1.3 في المائة مقارنة مع متوسط قدره 7.7 في المائة مسجل في عام 1997 حين تم الأخذ بضريبة القيمة المضافة.
    Al final del año, el OOPS tenía 34,91 millones de dólares en reservas para el impuesto sobre el valor añadido y 1,24 millones de dólares en reservas para otras cuentas por cobrar. UN وفي نهاية السنة، كان لدى الأونروا مخصصات لضريبة القيمة المضافة تبلغ 34.91 مليون دولار ومخصصات لحسابات أخرى مستحقة القبض بمبلغ 1.24 مليون دولار.
    Todas las mercancías están sujetas a examen por las aduanas a fin de establecer que han sido correctamente declaradas y se han pagado correctamente los derechos de importación y el impuesto sobre el valor añadido. UN ملاحظة: جميع السلع تخضع لفحص الجمارك للتأكد مما إذا كان قد أعلن عنها بالطريق الصحيح وعما إذا كانت الرسوم الجمركية وضريبة القيمة المضافة الصحيحة قد سددتا.
    Estas cifras no incluyen los derechos de importación y el impuesto sobre el valor añadido, de cuyo pago se eximió a la Organización, o que le fueron reembolsados, en virtud de las prerrogativas establecidas en la Carta. UN ويستبعد مما تقدم الرسوم الجمركية على الواردات وضرائب القيمة المضافة، التى أعفيت منها المنظمة أو ردت إليها عملا بالامتيازات التي تتمتع بها المنظمة بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Aumento de la provisión para el impuesto sobre el valor añadido por cobrar de la Autoridad Palestina UN زيادة في المخصصات المرصودة لمبالغ ضريبة القيمة المضافة المستحقة على السلطة الفلسطينية
    Informe de caso cerrado sobre posibles actividades externas y presentación fraudulenta de reclamaciones relacionadas con el impuesto sobre el valor añadido por un funcionario de la CESPAO UN تقرير إغلاق تحقيق عن نشاط خارجي محتمل وتقديم وثائق مزورة لمطالبات ضريبة القيمة المضافة من قِبَل موظف في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Esta esfera incluirá, en particular, el impuesto sobre el valor añadido, los gravámenes sobre las compras de productos locales y los gravámenes sobre las importaciones, establecidos en el anexo IV. UN يشمل هذا المجال، في جملة أمور، ضريبة القيمة المضافة، وضرائب المشتريات المفروضة على المنتجات المحلية وضرائب الاستيراد، كما هي مبينة في المرفق الرابع.
    El aumento de 1995 se debió al incremento en el impuesto sobre el valor añadido (IVA), los efectos de la expansión crediticia sobre las cuentas externas y por el ajuste de tarifas de varios servicios. UN وتعزى الزيادة التي شهدها عام ١٩٩٥ إلى تزايد ضريبة القيمة المضافة، وإلى آثار التوسع الائتماني على الحسابات الخارجية، وتعديل التعريفات الجمركية على شتى الخدمات.
    Si se restaban el impuesto sobre el valor añadido y los gastos especiales del beneficio del comprador en caso de cumplimiento, la cantidad resultante rebasaba con mucho los beneficios de la reventa de los pantalones. UN أما فائدة المشتري من الأداء ناقصا ضريبة القيمة المضافة والنفقات الخاصة فتتجاوز الى حد كبير الفائدة من اعادة بيع السراويل.
    El Comité Nacional formó una asociación entre el Gobierno y el sector privado y apoyó una ley que eximía a los empresarios de pagar el impuesto sobre el valor añadido durante un período de 5 años después de establecer una microempresa. UN وأقامت اللجنة الوطنية شراكة بين الحكومة والقطاع الخاص، وأيدت قانونا يعفي أصحاب المشاريع من دفع ضريبة القيمة المضافة لمدة خمس سنوات بعد إنشاء مشروع صغير.
    Sugirieron la posibilidad de que la obligación de proporcionar información se limitara a los impuestos incluidos en la Convención más uno o dos gravámenes importantes, como el impuesto sobre el valor añadido (IVA). UN واقترحوا أن يقتصر الالتزام بتقديم معلومات على الضرائب المشمولة بالاتفاقية، بالإضافة إلى ضريبة أو ضريبتين من الضرائب الهامة، مثل ضريبة القيمة المضافة.
    23. el impuesto sobre el valor añadido (IVA) se aplica a todos los bienes y servicios excepto a los exportados. UN 23- وتسري ضريبة القيمة المضافة على جميع السلع والخدمات باستثناء السلع والخدمات المصدَّرة.
    Sugirieron la posibilidad de que la obligación de proporcionar información se limitara a los impuestos incluidos en la Convención más uno o dos gravámenes importantes, como el impuesto sobre el valor añadido (IVA). UN واقترحوا أن يقتصر الالتزام بتقديم معلومات على الضرائب المشمولة بالاتفاقية، بالإضافة إلى ضريبة أو اثنتين من الضرائب الهامة، مثل ضريبة القيمة المضافة.
    el impuesto sobre el valor agregado se ha reducido al 12%. La escala regresiva del impuesto para la seguridad social se ha sustituido por una tasa fija del 11%. UN وخُفِّض معدل ضريبة القيمة المضافة إلى 12 في المائة؛ ويطبق الآن معدل موحَّد قدره 11 بالمائة بدلا من الجدول التنازلي لمعدلات الضريبة الاجتماعية.
    Igualmente, el Gobierno de Bangladesh ha adoptado medidas para aumentar los recursos nacionales evitando la evasión fiscal, cobrando los impuestos impagados y aumentando el impuesto sobre el valor añadido (IVA). UN وبالمثل، اتخذت حكومة بنغلاديش تدابير لزيادة الموارد المحلية من خلال تحسين الامتثال، وجباية المتأخرات، وتمديد ضريبة القيمة المضافة.
    Antes de la liquidación de la MINUEE, el Gobierno anfitrión validó, en febrero de 2009, las facturas pertinentes relacionadas con el impuesto sobre el valor agregado, pero no ha reembolsado a las Naciones Unidas. UN 207 - قبل تصفية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، أثبتت الحكومة المضيفة في شباط/فبراير 2009 صحة الفواتير ذات الصلة بضريبة القيمة المضافة، لكنها لم تسدد للأمم المتحدة مستحقاتها.
    Las cuestiones relacionadas con el impuesto sobre el valor añadido (IVA) transfronterizo son uno de los temas que examina actualmente el Comité. UN 29 -من بين المواضيع التي تتناولها اللجنة في الوقت الراهن المسائل المتعلقة بضريبة القيمة المضافة عبر الحدود.
    85. Se dijo que la situación actual se explicaba por factores como el de la falta de uniformidad en la aplicación de la directiva de la Unión Europea sobre un régimen común para el impuesto sobre el valor añadido que creaba hasta 27 entornos legales y reglamentarios distintos. UN ومن بين العوامل ذات الصلة، أُشير إلى التباين في تنفيذ إيعاز الاتحاد الأوروبي بشأن إقامة نظام موحّد لضريبة القيمة المضافة،() والذي أنشأ بيئات قانونية ولائحية مختلفة يصل عددها إلى 27.
    Por ejemplo, cuando las organizaciones compran equipo de comunicaciones deben pagar derechos y el impuesto sobre el valor añadido. UN فعلى سبيل المثال، يتعين على المنظمات أن تدفع رسوماً وضريبة القيمة المضافة() عند شرائها معدات اتصال.
    Estas cifras no incluyen los derechos de importación o el impuesto sobre el valor añadido, de cuyo pago se eximió a la Organización, o que le fueron reembolsados, en virtud de las prerrogativas establecidas en la Carta. UN ويستبعد مما تقدم الرسوم الجمركية على الواردات وضرائب القيمة المضافة، التي أعفيت منها المنظمة أو ردت إليها عملا بالامتيازات التي تتمتع بها المنظمة بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    La mayoría de los países africanos han introducido el impuesto sobre el valor añadido y varios han instituido medidas legislativas sobre los precios de transferencia. UN وقد اعتمد معظم البلدان الأفريقية ضرائب القيمة المضافة، وأصدرت عدة بلدان تشريعات خاصة بتسعير التحويل.
    Algunos de estos estímulos ya se han creado, gracias a la introducción de impuestos de tipo nuevo, como el impuesto sobre el valor añadido y el impuesto sobre las utilidades de las empresas, la aplicación de un sistema de amortización acelerada, la reestructuración de las deudas de las entidades económicas con el Estado, etc. UN رابعا - إعادة هيكلة الصناعة، والعمل على استقرارها وتأهيلها عن طريق تطبيق مجموعة من الحوافز ذات طابع غير تضخمي وتنشيط العملية الاستثمارية. وجرى بالفعل استحداث عدد من تلك الحوافز بفضل فرض أنواع جديدة من الضرائب على القيمة المضافة وأرباح المؤسسات، ونظم الاستهلاك المعجﱠل، وإعادة هيكلة الديون المستحقة على المشاريع التجارية وما إلى ذلك.
    :: Reforma del sistema de ingresos públicos, estableciendo el impuesto sobre el valor añadido a nivel estatal y reformando el sistema de aduanas; UN :: إصلاح نظام الإيرادات عن طريق الشروع في عملية جباية الضريبة على القيمة المضافة على صعيد الدولة وإصلاح جهاز الجمارك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus