"el impuesto sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضريبة
        
    • وضريبة
        
    • الضريبة على
        
    • لضريبة
        
    • والضريبة على
        
    • بالضريبة على
        
    Las familias, que reciben prestaciones familiares no pagan el impuesto sobre la renta. UN ولا تدفع اﻷسر التي تتلقى علاوات اﻷسرة ضريبة الدخل.
    Todos los habitantes de Jersey pueden recibir subsidios familiares a condición de que sus ingresos sean suficientemente bajos y de que hayan demostrado documentalmente sus ingresos a las autoridades encargadas de recaudar el impuesto sobre la renta. UN وتتاح علاوة اﻷسرة لجميع سكان جيرسي الذين ينخفض دخلهم عن حد معيﱠن والذين يزودون سلطات ضريبة الدخل بما يلزم ﻹثبات دخلهم.
    Por ejemplo, en Hungría, en virtud de una ley aprobada en 1992, se reduce en un 50% el impuesto sobre la tierra si el agricultor utiliza una tecnología sostenible. UN وعلى سبيل المثال يسمح قانون تم سنه في هنغاريا عام ١٩٩٢ بمنح تخفيض قدره ٥٠ في المائة من ضريبة اﻷراضي عندما يعتمد المزارع تكنولوجيا مستدامة.
    el impuesto sobre la renta se cobra en relación con los ingresos procedentes o derivados de Gibraltar o recibidos allí. UN وضريبة الدخل مفروضة على الدخل الناشئ في جبل طارق أو المقبوض فيه أو المستمد منه.
    Se le debería reembolsar, con los intereses legales, la diferencia entre el impuesto sobre la renta que pagó en 2000 y el impuesto que habría pagado si hubiera sido tratado en pie de igualdad con el grupo privilegiado. UN وينبغي رد الفارق بين الضريبة على الدخل التي دفعها في عام 2000 والضريبة التي كان سيدفعها لو أنه عومل على قدم المساواة مع المجموعة المتميزة، إضافة إلى الفوائد التي ينص عليها القانون.
    el impuesto sobre la energía debe aplicarse sobre los combustibles fósiles y la electricidad, mientras que quedan exentas del impuesto otras fuentes de energía renovables. UN وتفرض ضريبة الطاقة على الوقود اﻷحفوري والكهرباء، في حين تعفى مصادر أخرى من مصادر الطاقة المتجددة من الضريبة.
    Los cálculos del DIW muestran que el impuesto sobre la energía conduce a un mejoramiento considerable de la eficiencia energética. UN وتبين حسابات المعهد اﻷلماني للبحوث الاقتصادية أن ضريبة الطاقة تؤدي إلى تحسن كبير في فعالية الطاقة.
    Hasta fines del decenio de 1950 el impuesto sobre la renta era el único impuesto directo importante que suministraba los recursos necesarios para aplicar programas de servicios sociales. UN وحتى أواخر الخمسينيات، كانت ضريبة الدخل هي الضريبة المباشرة الرئيسية الوحيدة التى توفر موارد لدعم برنامج خدمات الرعاية.
    Los cónyuges que viven juntos pueden optar por la determinación conjunta, en cuyo caso el impuesto sobre la renta se determina por el método de la división. UN ويمكن للزوجين اللذين يعيشان سويا أن يختارا التقدير المشترك، وفي هذه الحالة تتقرر ضريبة الدخل بطريقة الانشطار.
    - Reemplazar el impuesto sobre la cifra de negocios por un impuesto sobre el valor añadido (IVA) de tipo único a comienzos del año 2000. UN :: الاستعاضة عن ضريبة حجم الأعمال بضريبة قيمـة مضافة تحدد بمعدل واحد في أوائل 2000. الحماية البيئية:
    Las organizaciones que no pagan el impuesto sobre la renta deben hacer declaraciones periódicamente ante las autoridades competentes y la Dirección General verifica sus cuentas. UN وتُلزم المنظمات المعفاة من ضريبة الدخل بتقديم بيانات للسلطات المعنية بصورة منتظمة، وتقوم الإدارة العامة برصد حساباتها.
    Esa cantidad no se dedujo de las contribuciones de los Estados Miembros que recaudan el impuesto sobre la renta. UN ولم يُخصم هذا المبلغ من تبرعات الدول الأعضاء التي تحصّل ضريبة الدخل.
    :: Créditos fiscales reembolsables en relación con el impuesto sobre la renta, para aliviar la situación de los canadienses de bajos ingresos; y UN :: المبالغ التي تخصم من ضريبة الدخل مما يساعد على تخفيف الضغوط الواقعة على الكنديين ذوي الدخل المنخفض؛
    Las empresas pueden elegir entre el impuesto sobre la renta o el impuesto sobre los ingresos. UN ويمكن للشركات أن تختار بين ضريبة الشركات وضريبة الدخل.
    Existe una exención del 25% para las mujeres en las tasas de registro de la propiedad de la tierra y otra del 10% en el impuesto sobre la renta. UN فهناك إعفاء قدره 25 في المائة للمرأة في رسوم تسجيل الأراضي، وإعفاء قدره 10 في المائة على ضريبة الدخل.
    El equipo y los materiales utilizados para combatir la contaminación están exentos del derecho de importación, el impuesto sobre la venta y el impuesto sobre el consumo. UN كذلك فإن المعدات والمواد التي تستخدم في الحد من التلوث تعفى من رسوم الاستيراد وضريبة المبيعات ورسوم الجمارك.
    Los temas que las juntas examinarán conjuntamente son la disminución del valor y el impuesto sobre la renta. UN أما الموضوعان اللذان سيدرسهما المجلسان معاً فهما تناقص القيمة وضريبة الدخل.
    Túnez también rebajó el impuesto sobre la renta de las sociedades del 35% al 30% y amplió la información crediticia, al bajar el monto mínimo de crédito para ingresar en el registro público de 20.000 dinares a 0. UN وخفضت تونس أيضاً الضريبة على أرباح الشركات من 35 إلى 30 في المائة وعززت معلوماتها المتعلقة بالائتمان عن طريق إلغاء شرط الائتمان الأدنى بسجلها العمومي الذي كان يبلغ 000 20 دينار تونسي.
    A los dem谩s, les reduciremos el impuesto sobre la n贸mina. Open Subtitles و اللذين لا يقومون بذلك سنخفض الضريبة على الرواتب و اللذين لا يقومون بذلك سنخفض الضريبة على الرواتب
    el impuesto sobre la renta se aplica a la totalidad de la remuneración de vacaciones, de conformidad con la normativa neerlandesa. UN ولقد خضعت مدفوعات الإجازة هذه بالكامل لضريبة الدخل وِفقا للقوانين واللوائح الهولندية.
    Desde entonces se ha seguido trabajando y se han aprobado nuevas normas en ámbitos como el de la interrupción de actividades, los gastos de investigación y desarrollo, el impuesto sobre la renta y las inversiones financieras. UN ومنذ ذلك الحين، أنجز المزيد من العمل وصدرت معايير جديدة في مجالات من قبيل العمليات الموقوفة؛ وتكاليف البحث والتطوير، والضريبة على الدخل والاستثمارات المالية.
    Por ejemplo, en muchos casos el impuesto sobre la renta de las personas físicas debería desempeñar un papel más significativo, mientras que en lo referente al impuesto sobre la renta de sociedades debe confrontarse problemas relacionados con las bases imponibles tales como métodos de depreciación excesiva y otros incentivos fiscales exagerados. UN وفي العديد من الحالات، ينبغي أن تلعب الضريبة على الدخل الفردي دورا أهم، وينبغي أن تعالج السياسة الخاصة بالضريبة على إيرادات الشركات المشكلات المتصلة بالقاعدة الضريبية، من قبيل أساليب تخفيض القيمة بشكل مفرط وغيرها من الحوافز الضريبية المغالى فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus