"el informe a la asamblea general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقرير المقدم إلى الجمعية العامة
        
    • هذا التقرير إلى الجمعية العامة
        
    • فيه التقرير إلى الجمعية العامة
        
    • ذلك التقرير إلى الجمعية العامة
        
    • التقرير المقدم الى الجمعية العامة
        
    • التقرير على الجمعية العامة
        
    • التقرير الذي سيرفع إلى الجمعية العامة
        
    • التقرير الذي يقدمه إلى الجمعية العامة
        
    • تقديم تقرير إلى الجمعية العامة
        
    • تقرير الجمعية العامة
        
    • التقرير إلى الجمعية العامة في
        
    • التقرير الذي سيُرفع إلى الجمعية العامة
        
    También será posible en una fase ulterior actualizar el informe a la Asamblea General. UN وسيكون من الممكن أيضا القيام في مرحلة لاحقة بتحديث التقرير المقدم إلى الجمعية العامة.
    Este informe adicional se presenta a la Comisión para completar el informe a la Asamblea General. UN أما هذا التقرير الإضافي فقد قُدم إلى اللجنة لتكملة التقرير المقدم إلى الجمعية العامة.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir el informe a la Asamblea General. UN ٣ - ويشرف اﻷمين العام أن يحيل هذا التقرير إلى الجمعية العامة.
    La Presidencia del Consejo durante el mes en que se presente el informe a la Asamblea General también hará referencia al acta literal del debate del Consejo antes de que la Asamblea apruebe el informe anual. UN كذلك، سيشير رئيس المجلس للشهر الذي يُقدم فيه التقرير إلى الجمعية العامة إلى المحاضر الحرفية لمناقشات المجلس، وذلك قبل أن يعتمد المجلس التقرير السنوي.
    La Dependencia Común de Inspección debía presentar el informe a la Asamblea General en el otoño de 2005. UN ومن المقرر أن تقدم وحدة التفتيش المشتركة ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في خريف عام 2005.
    Los resultados de estas misiones se describen en el informe a la Asamblea General. UN وترد نتائج هذه البعثات مفصلةً في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة.
    En el informe a la Asamblea General se debían tener en cuenta las declaraciones formuladas durante todas las sesiones del Comité de Relaciones con el País Anfitrión sobre esta cuestión. UN ويتعين أن يراعي التقرير المقدم إلى الجمعية العامة ما أُدلي به من بيانات على مدى كامل فترة اجتماعات لجنة العلاقات مع البلد المضيف بشأن هذه المسألة.
    el informe a la Asamblea General describe la necesidad de establecer sistemas sólidos de protección social en el contexto de la crisis financiera mundial. UN ويبين التقرير المقدم إلى الجمعية العامة الحاجة إلى إنشاء نظم متينة للحماية الاجتماعية في سياق الأزمة المالية العالمية.
    El Representante Especial ha puesto de relieve algunas de estas cuestiones en la relación de sus visitas a los países que figura en el informe a la Asamblea General y en los anexos del presente informe. UN وقد أبرز الممثل الخاص بعض هذه القضايا في عرضه لزياراته القطرية في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة وفي مرفقي هذا التقرير.
    En cuanto a saber si esta situación es dramática o no y, en consecuencia, si conviene o no señalarla en el informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas, las opiniones son muy divergentes. UN وسواء أكانت الحالة الراهنة مأساوية أم لا، وبالتالي، ما إذا كان يتعين تسليط الضوء عليها في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة أم لا، أمر تختلف بشأنه الآراء اختلافاً شديداً.
    el informe a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones tiene el propósito de incluir las decisiones adoptadas en los períodos de sesiones 16o y 17o del Consejo y, posiblemente, en su período extraordinario de sesiones celebrado en 2011. UN ومن المقرر أن يغطي التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين القرارات المتخذة في دورتي المجلس السادسة عشرة والسابعة عشرة، وقد يغطي أيضا القرارات المتخذة في دوراته الاستثنائية في عام 2011.
    Transmito el informe a la Asamblea General para que lo examine. UN وأحيل هذا التقرير إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    Estamos absolutamente de acuerdo que, por supuesto, se envíe a la Asamblea General y, habiendo participado en la aprobación del informe, es evidente que no tendremos ninguna objeción a que se enviara el informe a la Asamblea General del modo normal. UN إن إرساله إلى الجمعية العامة، بكل تأكيد، هو أمر مسلّم به، ومن الواضح، نظراً ﻷننا شاركنا في اعتماد التقرير، أننا لن نعترض إطلاقاً على ذهاب هذا التقرير إلى الجمعية العامة بالطريق الطبيعي.
    8. En el párrafo 1968 d) de su informe, la Misión recomendó al Consejo que presentara el informe a la Asamblea General y le pidiera que lo examinara. UN 8- وأوصت البعثة، في الفقرة 1968(د) من تقريرها، بأن يقدم مجلس حقوق الإنسان هذا التقرير إلى الجمعية العامة طالباً إليها أن تنظر فيه.
    La Presidencia del Consejo durante el mes en que se presente el informe a la Asamblea General también hará referencia al acta literal del debate del Consejo antes de que la Asamblea apruebe el informe anual. UN كذلك، يشير رئيس المجلس للشهر الذي يُقدم فيه التقرير إلى الجمعية العامة إلى المحضر الحرفي لمناقشات المجلس، قبل اعتماده للتقرير السنوي.
    La Presidencia del Consejo durante el mes en que se presente el informe a la Asamblea General también hará referencia al acta literal del debate del Consejo antes de que la Asamblea apruebe el informe anual. UN ويشير رئيس المجلس للشهر الذي يقدم فيه التقرير إلى الجمعية العامة إلى المحاضر الحرفية لمناقشات المجلس قبل أن يعتمد المجلس التقرير السنوي.
    La Dependencia Común de Inspección debía presentar el informe a la Asamblea General en el otoño de 2005. UN ومن المقرر أن تقدم وحدة التفتيش المشتركة ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في خريف عام 2005.
    el informe a la Asamblea General incluye un examen del cumplimiento por el Centro de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, al 31 de marzo de 1995. UN ٥٠ - وتضمن التقرير المقدم الى الجمعية العامة استعراضا لمــدى امتثــال المركز لتوصيات مكتب المراقبة الداخلية حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Se tiene previsto presentar el informe a la Asamblea General en el quincuagésimo octavo período de sesiones de ésta. UN ومن المقرر أن يُعرض التقرير على الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    6. Respecto del tercer criterio, enunciado en el párrafo 5 c), el grupo de trabajo señaló el bajo nivel de participación de los integrantes de algunos equipos de acción, que podría obstaculizar los esfuerzos de éstos por proponer recomendaciones para su inclusión en el informe a la Asamblea General. UN 6- وفيما يتعلق بالمعيار الثالث الوارد ذكره في الفقرة 5 (ج) أعلاه، لاحظ الفريق العامل ضعف مستوى مشاركة أعضاء بعض أفرقة العمل، مما يمكن أن يعرقل الجهود التي تبذلها بعض أفرقة العمل من أجل اقتراح توصيات لكي تدرج في التقرير الذي سيرفع إلى الجمعية العامة.
    2. Pide al Secretario General que adopte todas las providencias necesarias para asegurar que la Operación de las Naciones Unidas en Somalia II se administre con un máximo de eficiencia y economía, así como para mejorar su gestión e incluir en el informe a la Asamblea General sobre el tema información acerca de las medidas adoptadas al respecto; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات الضرورية التي تكفل إدارة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد، وأن يحسن التنظيم، وأن يدرج في التقرير الذي يقدمه إلى الجمعية العامة عن هذا البند معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الشأن؛
    45. En el informe a la Asamblea General (A/58/324) se resumían las actividades de seguimiento de la Conferencia Mundial realizadas por ONG y agrupaciones juveniles. UN 45- لخص تقرير الجمعية العامة (A/58/324) أنشطة متابعة المؤتمر العالمي التي أجرتها المنظمات غير الحكومية(2) ومجموعات الشباب(3).
    5. Una vez examinadas las recomendaciones de los equipos de acción que figuran en la compilación de sus aportaciones anteriormente mencionada, el grupo de trabajo acordó que se debía establecer un conjunto de criterios para seleccionar las recomendaciones que se incluirían en el informe a la Asamblea General y convino en los criterios siguientes: UN 5- وبعد استعراض التوصيات الصادرة عن أفرقة العمل والواردة في مجموعة مساهماتها الآنفة الذكر، اتفق الفريق العامل على أن تكون هناك مجموعة من المعايير لاختيار التوصيات التي ستدرج في التقرير الذي سيُرفع إلى الجمعية العامة. واتفق الفريق العامل على المعايير التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus