13. Decide continuar el examen de esta cuestión y examinar el informe analítico en su 51º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. | UN | ٣١ ـ تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة والنظر في التقرير التحليلي في دورتها الحادية والخمسين بموجب نفس بند جدول اﻷعمال. |
Espera con ansiedad el informe analítico del Secretario General y continuará siguiendo con interés la evolución que se registre con respecto a la protección del derecho a la alimentación. | UN | وهي تترقب بتشوق التقرير التحليلي لﻷمين العام وستظل تتابع باهتمام ما يحدث من تطورات تمس حماية الحق في الغذاء. |
La reunión se cofinanció con un subsidio del Fondo de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para la Discapacidad. el informe analítico sobre la reunión está en proceso de publicación. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز منحة للمشاركة في تمويل الاجتماع؛ ويجري نشر التقرير التحليلي للاجتماع. |
En el informe analítico correspondiente se identificaron las deficiencias de la Comisión en el desempeño de sus funciones y se formularon recomendaciones al respecto. | UN | وحدد التقرير التحليلي الناتج أوجه القصور في قدرة اللجنة على الاضطلاع بوظائفها بفعالية، وقدم توصيات في هذا الصدد. |
1. Acoge con reconocimiento el informe analítico final de la Relatora Especial, Sra. Halima Embarek Warzazi (E/CN.4/Sub.2/1996/6); | UN | ١- ترحب مع التقدير بالتقرير التحليلي الختامي للمقررة الخاصة السيدة حليمة مبارك ورزازي (E/CN.4/Sub.2/1996/6)؛ |
el informe analítico sobre la base de datos de referencia se presentará a la 11ª Reunión de la Conferencia de las Partes para que lo examine. | UN | وسيُعرض التقرير التحليلي لخط الاساس على مؤتمر الأطراف لينظر فيه إبان اجتماعه الحادي عشر. |
el informe analítico completo en el que figuran las constataciones de esta encuesta se presenta como documento de antecedentes. | UN | ويرد التقرير التحليلي الكامل لنتائج هذه الدراسة الاستقصائية كوثيقة معلومات أساسية. |
Al respecto, sería útil que el Secretario General, en el informe analítico que se le ha pedido, hiciera hincapié en los temas que es preciso incluir en la estrategia para el Quinto Decenio para el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي لﻷمين العام أن يبرز في التقرير التحليلي المطلوب منه تقديمه المجالات التي ينبغي أن تحظى باهتمام أكبر في الاستراتيجية اﻹنمائية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الخامس. |
4. Reconoce que en el informe analítico se determinan algunas cuestiones que deben ser objeto de ulterior estudio; | UN | ٤- تسلﱢم بأن التقرير التحليلي يحدد قضايا تحتاج إلى مزيد من الدراسة؛ |
Sería útil contar con el informe analítico solicitado a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre la aplicación del Programa de Acción antes del final del Tercer Decenio, en el año 2003. | UN | ومن المفيد أن يرد التقرير التحليلي الذي طُلب من مفوضية حقوق الإنسان إعداده عن مدى تنفيذ برنامج العمل، قبل حلول موعد انتهاء العقد الثالث في عام 2003. |
La Conferencia tal vez desee examinar la información recogida en el informe analítico y los efectos que la convergencia legislativa creada a raíz de la aplicación de la Convención podría tener en la acción común contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | ولعلّ المؤتمر يستعرض المعلومات الواردة في التقرير التحليلي وينظر في ما قد يكون للتقارب التشريعي نتيجة تنفيذ الاتفاقية من آثار على الجهود المشتركة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
La Conferencia tal vez desee examinar la información recogida en el informe analítico y los efectos que la convergencia legislativa creada a raíz de la aplicación del Protocolo podría tener en la acción común contra la trata de personas. | UN | ولعلّ المؤتمر يستعرض المعلومات الواردة في التقرير التحليلي وينظر في ما قد يكون للتقارب التشريعي نتيجة تنفيذ البروتوكول من آثار على الجهود المشتركة في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
La Conferencia tal vez desee examinar la información recogida en el informe analítico y los efectos que la convergencia legislativa creada a raíz de la aplicación del Protocolo podría tener en la acción común contra el tráfico ilícito de migrantes. | UN | ولعلّ المؤتمر يستعرض المعلومات الواردة في التقرير التحليلي وينظر في ما قد يكون للتقارب التشريعي نتيجة تنفيذ البروتوكول من آثار على الجهود المشتركة في مكافحة تهريب المهاجرين. |
189. La Comisión tendrá ante sí el informe analítico de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. | UN | 189- وسيعرض على اللجنة التقرير التحليلي للمفوض السامي لحقوق الإنسان. |
En el informe analítico de estas respuestas, elaborado por el profesor McCormack, se revelan lagunas en la aplicación del derecho internacional humanitario y se esbozan las medidas que podrían adoptarse para colmarlas. | UN | وأوضح التقرير التحليلي المتعلق بهذه الردود الذي أعده الأستاذ ماك كورماك أوجه القصور في تطبيق هذا القانون وأشار إلى التدابير التي يمكن اتخاذها للتغلب عليها. |
Si bien en el informe analítico preparado por la Secretaría sobre la aplicación de la Convención se había indicado que varios países todavía consideraban el secreto bancario un motivo para denegar asistencia, el Grupo de Trabajo no se había enterado de ningún caso. | UN | وبينما أفاد التقرير التحليلي الذي أعدّته الأمانة عن تنفيذ الاتفاقية بأن عددا من البلدان لا يزال يعتبر السرّية المصرفية سببا لرفض المساعدة، لم يُبلَّغ في الفريق العامل عن خبرات في هذا الصدد. |
el informe analítico sobre el sistema electoral fue elaborado en junio y julio por un equipo de expertos internacionales de alto nivel y fue presentado al Gobierno por la División de Asistencia Electoral el 11 de agosto de 1994. | UN | وفي تموز/يوليه أعد فريق من الخبراء الدوليين الرفيعي المستوى التقرير التحليلي عــن النظــام الانتخابــي وقدمتــه شعبـة المساعــدة الانتخابية إلى الحكومة في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
La necesidad de prestar ayuda a los países en desarrollo en ese sector también fue recogida en el informe analítico preparado por la Secretaría sobre la función que puede desempeñar la Comisión en relación con las decisiones y recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وقد تم أيضا التسليم بالحاجة إلى تقديم المساعدة في هذا المجال إلى البلدان النامية في التقرير التحليلي الذي أعدته اﻷمانة العامة عن الدور الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة فيما يتعلق بمقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
el informe analítico (TD/B/41(2)/6) sometido en el actual período de sesiones de la Junta contiene una sección sobre el desarrollo de los recursos humanos en Africa. | UN | ويتضمن التقرير التحليلي )TD/B/41(2)/6( المعروض على الدورة الحالية للمجلس فرعا يتناول تنمية الموارد البشرية في أفريقيا. |
Recordando su resolución 1997/21, de 11 de abril de 1997, y acogiendo con satisfacción el informe analítico presentado por el Secretario General sobre la cuestión de las normas básicas de humanidad (E/CN.4/1998/87 y Add.1), | UN | وإذ تذكر بقرارها ٧٩٩١/١٢ المؤرخ في ١١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ وترحب بالتقرير التحليلي لﻷمين العام عن مسألة المعايير اﻹنسانية اﻷساسية )E/CN.4/1998/87 وAdd.1(، |
En el curso de 1997 aparecerán otras bases de datos computadorizados y se publicará el informe analítico detallado. | UN | وستصدر قواعد بيانات حاسوبية إضافية والتقرير التحليلي المفصل خلال عام ١٩٩٧. |
Habiendo examinado el informe analítico y bien documentado sobre la marcha de los trabajos (E/CN.4/ Sub.2/2001/ 31) preparado por la Relatora Especial, Sra. Kalliopi Koufa, y habiendo escuchado su amplia declaración introductoria, | UN | وإذ نظرت في التقرير المرحلي التحليلي الموثّق جيداً (E/CN.4/Sub.2/2001/31) الذي أعدته المقررة الخاصة، السيدة كاليوبي كوفا، وإذ استمعت إلى بيانها التمهيدي الوافي، |