"el informe anual sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقرير السنوي عن
        
    • التقرير السنوي المتعلق
        
    • التقرير السنوي بشأن
        
    • تقريره السنوي عن
        
    • التقرير السنوي لعام
        
    • تقرير سنوي عن
        
    • للتقرير السنوي المتعلق
        
    • للتقرير السنوي عن
        
    • بالتقرير السنوي بشأن
        
    • التقرير السنوي الموجه
        
    • التقرير المرحلي السنوي عن
        
    • تتضمن تقارير مدير
        
    • والتقرير السنوي عن
        
    • في التقرير السنوي الذي يركز على
        
    • الدراسة الاستقصائية السنوية
        
    Incorporado en el informe anual sobre la labor de la CEPA a la Conferencia UN أدرج في التقرير السنوي عن عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المقدم إلى المؤتمر
    Entre esos informes se cuenta el informe anual sobre la composición de la Secretaría y la lista del personal de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وهذه التقارير تشمل التقرير السنوي عن تكوين اﻷمانة العامة وقائمة موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    También se pidió que se incluyera el programa mundial en el informe anual sobre evaluación. UN وطلبت إدراج البرنامج الشامل في التقرير السنوي عن التقييم.
    el informe anual sobre las actividades de evaluación se presenta al Comité Ejecutivo del ACNUR. UN يعرَض التقرير السنوي المتعلق بأنشطة التقييم على اللجنة التنفيذية للمفوضية.
    Por consiguiente, se reformularon siete productos, incluido el informe anual sobre problemas del proteccionismo y del ajuste estructural. UN لذلك تم تعديل سبعة نواتج، منها التقرير السنوي بشأن مشاكل الحمائية والتكيف الهيكلي.
    La UNMIS siguió apoyando las actividades del Consejo con miras a preparar el informe anual sobre la labor realizada en 2009, formular su plan de trabajo para 2010 y elaborar un código de conducta de los partidos políticos. UN وتواصل بعثة دعم الجهود التي يبذلها مجلس شؤون الأحزاب السياسية من أجل إعداد تقريره السنوي عن الأداء لعام 2009، ووضع خطة عمل لعام 2010، وصياغة مدونة قواعد سلوك الأحزاب السياسية.
    Se espera de la institución designada que plantee el problema en el informe anual sobre el programa o proyecto. UN ويتوقع أن تثير المؤسسة المسماة هذه المسألة في التقرير السنوي عن البرنامج أو المشروع.
    También se pidió que se incluyera el programa mundial en el informe anual sobre evaluación. UN وطلبت إدراج البرنامج الشامل في التقرير السنوي عن التقييم.
    La información sobre las actividades en curso figura en el informe anual sobre la cooperación técnica. UN وتقدم المعلومات المتعلقة بالأنشطة الجارية في التقرير السنوي عن التعاون التقني.
    el informe anual sobre las evaluaciones independientes se pondrá a disposición del público y de los equipos de expertos previstos en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto. UN وسوف يكون التقرير السنوي عن عملية التقييم المستقل متاحاً للجمهور ولأفرقة الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو.
    Mi delegación considera importantísimo este debate conjunto sobre dos temas, a saber, el informe anual sobre las actividades del Consejo de Seguridad y la reforma del Consejo. UN ويولي وفد بلدي أهمية بالغة لهذه المناقشة المشتركة بشأن بندين: التقرير السنوي عن أنشطة مجلس الأمن وإصلاح مجلس الأمن.
    Todas las evaluaciones independientes requieren una respuesta de la dirección y se incluirá información al respecto en el informe anual sobre el plan estratégico. UN وتتطلب جميع التقييمات المستقلة ردا من الإدارة، وسيُفاد بالمتابعة في التقرير السنوي عن الخطة الاستراتيجية.
    Todas las evaluaciones independientes requieren una respuesta de la dirección y se incluirá información al respecto en el informe anual sobre el plan estratégico. UN وتتطلب جميع التقييمات المستقلة رداً من الإدارة وسيفاد بالمتابعة في التقرير السنوي عن الخطة الاستراتيجية.
    El Ministerio de Hacienda también debe promover una evaluación general anual del grado de cumplimiento de estos principios y las respectivas conclusiones deben incorporarse en el informe anual sobre la situación de ese sector del Estado. UN ويجب أيضا على وزارة المالية أن تشجع على إجراء تقييم شامل سنوي لدرجة تنفيذ هذه المبادئ، ويجب إدراج الاستنتاجات ذات الصلة في التقرير السنوي عن حالة هذا القطاع من الدولة.
    Varias delegaciones expresaron su agradecimiento al Secretario General y a la División por el informe anual sobre los océanos y el derecho del mar y por sus actividades. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للأمين العام والشعبة بشأن التقرير السنوي المتعلق بالمحيطات وقانون البحار وأنشطة الشعبة.
    El subprograma preparó el informe anual sobre los países menos adelantados. UN جرى إصدار التقرير السنوي المتعلق بأقل البلدان نموا في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    el informe anual sobre cumplimiento de la evaluación figura como anexo del presente informe. UN ويرد التقرير السنوي بشأن الامتثال للتقييم بوصفه مرفقا لهذا التقرير.
    1. La Conferencia de Desarme presenta a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo séptimo período de sesiones el informe anual sobre su período de sesiones de 2002, junto con los documentos y actas correspondientes. II. Organización de los trabajos de la Conferencia UN 1 - يقدم مؤتمر نزع السلاح إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة تقريره السنوي عن دورته لعام 2002، مشفوعا بالوثائق والمحاضر ذات الصلة بالموضوع.
    Para finalizar, señaló que esperaba con interés presentar el informe anual sobre 2010 en el próximo período de sesiones anual. UN وفي الختام، قال إنه يتطلع إلى تقديم التقرير السنوي لعام 2010 في الدورة السنوية القادمة.
    Se recomienda que la Asamblea General examine si es necesario seguir prestando el informe anual sobre indemnizaciones por muerte o discapacidad fuera del marco del procedimiento general de tramitación de las solicitudes. UN 11 - يُوصَى بأن تنظر الجمعية العامة فيما إذا كانت هناك حاجة مستمرة تدعو إلى تقديم تقرير سنوي عن مطالبات الوفاة والعجز خارج إطار مجمل عملية تجهيز المطالبات.
    Numerosas delegaciones acogieron con gran satisfacción el informe anual sobre evaluación y los logros del PNUD en su adaptación a la gestión basada en los UN 161 - وأعربت عدة وفود عن ارتياحها الكبير للتقرير السنوي المتعلق بالتقييم وبإنجازات البرنامج الإنمائي في تبنِّيه للإدارة على أساس النتائج.
    Quisiera concluir reiterando nuestro agradecimiento por el informe anual sobre los océanos y el derecho del mar que ha elaborado la Secretaría. UN وأود أن أختم بالتعبير مرة أخرى عن تقديرنا للتقرير السنوي عن المحيطات وقانون البحار الذي أعدته الأمانة العامة.
    En relación con el informe anual sobre la evaluación (DP/2013/16) y la respuesta de la administración: UN فيما يتصل بالتقرير السنوي بشأن التقييم (DP/2013/16) واستجابة الإدارة:
    En el informe anual sobre los resultados se informará de los gastos por subobjetivo. UN وسيقدم اﻹبلاغ عن الانفاق حسب الهدف الفرعي في التقرير السنوي الموجه للنتائج.
    El estado está preparando un Plan estratégico que proveerá un marco de alto nivel respaldado por una serie de indicadores que permitirán medir los logros. el informe anual sobre los progresos realizados en relación con la mujer contribuirá a la formulación del Plan estratégico. UN ويجري وضع خطة استراتيجية على نطاق الولاية. وستقدم هذه الخطة إطار عمل عالي المستوى تدعمه مجموعة من المؤشرات يتم من خلالها قياس التقدم المحرز وسيضيف التقرير المرحلي السنوي عن المرأة إلى الخطة الاستراتيجية للولاية.
    Dos delegaciones propusieron que el informe anual sobre los resultados incluyera las reacciones de los gobiernos de los países en que se ejecutaban programas. UN واقترح وفدان أن تتضمن تقارير مدير البرنامج تغذية ارتجاعية من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Asegura la preparación del presupuesto y el informe anual sobre los gastos de funcionamiento. UN ويسهر على إعداد الميزانية والتقرير السنوي عن نفقات التسيير.
    Se pidió información sobre la participación de la Oficina de Evaluación en el informe anual sobre los resultados. UN وطُلبت معلومات عن اشتراك مكتب التقييم في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    el informe anual sobre las violaciones de los derechos sindicales, de la CIOSL, es fruto de un análisis por países de la situación de los derechos sindicales, si se respetan o son objeto de violaciones, y contiene pruebas claras de que sigue extendiéndose la ola de represión contra los sindicatos. UN وقد تضمنت الدراسة الاستقصائية السنوية عن انتهاك حقوق النقابات، التي يعدها الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة استنادا إلى استعراض مدى احترام حقوق النقابات العمالية أو عدمه في كل قطر على حدة، أدلة واضحة على أن مساحة رقعة قمع النقابات العمالية تزداد اتساعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus