"el informe de evaluación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقرير تقييم
        
    • تقرير التقييم لعام
        
    • من المتوقع لمادة
        
    • لتقرير التقييم
        
    • تقرير التقييم المتعلق
        
    • وتقرير تقييم
        
    En 2014, los Estados miembros examinarán el informe de evaluación de la primera fase. UN وستنظر الدول الأعضاء في تقرير تقييم المرحلة الأولى الذي في عام 2014.
    Coordinar y preparar el informe de evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio correspondiente a la región árabe. UN :: تنسيق وإعداد تقرير تقييم النظم الإيكولوجية للألفية للمنطقة العربية.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 9 del Consenso de São Paulo, el informe de evaluación de los programas se combinará con el informe anual de la UNCTAD UN طبقا للفقرة 9 من توافق آراء ساوباولو فإن تقرير تقييم البرنامج سيدمج مع التقرير السنوي للأونكتاد
    Dijo que desde que se publicara el informe de evaluación de 2006 se habían introducido más de 60 nuevos refrigerantes, muchos de ellos mezclas. UN وأشار إلى أنه قد تم منذ تقرير التقييم لعام 2006 إدخال أكثر من 60 غاز تبريد جديد، معظمها من الخلائط للاستخدام.
    Como se indicó en el informe de evaluación de 2010, el UNICEF publicó una nota de orientación en la que se describían criterios concretos para determinar los temas prioritarios que debían evaluarse. UN 20 - كما أشير في تقرير التقييم لعام 2010، أصدرت اليونيسيف مذكرة توجيهية تصف المعايير المحدّدة التي يتقرّر على ضوئها أي المواضيع تكون له الأولوية في التقييم.
    En el informe de evaluación de riesgos de la Unión Europea (Comisión Europea, 2002) el decaBDE no se consideró biodegradable, pero tampoco bioacumulativo ni tóxico. UN وفى المفوضية الأوروبية التابعة للاتحاد الأوروبي لم يكن من المتوقع لمادة عشاري البروم ثنائي الفينيل أن تتدهور أحيائياً، وإن كانت لم تعتبر تراكمية أحيائياً ولا سمية.
    Según el informe de evaluación de las cuestiones de género, los recursos necesarios para organizar una campaña electoral han aumentado pronunciadamente con cada campaña, y a las mujeres les resulta más difícil obtenerlos que a los hombres que también quieren ser candidatos. UN ووفقا لتقرير التقييم الجنساني لمنغوليا، ارتفعت الموارد المالية المطلوبة للقيام بحملة انتخابية ارتفاعا شديدا في كل انتخاب، وتجد النساء أن من الأصعب لهن من نظرائهن الذكور جمع الأموال المطلوبة.
    Según el informe de evaluación de la pobreza de 1999, el 32% de la población, es decir, el 28,8% de las familias, vivía por debajo del umbral de la pobreza. UN وأشار تقرير تقييم الفقر لعام 1999 إلى أن نسبة 32 في المائة من السكان أو 28.8 في المائة من الأسر المعيشية تعيش في حالة فقر.
    Se finalizó el informe de evaluación de los riesgos del Centro Regional de Servicios, que fue aprobado por el Comité Directivo. UN تم إنجاز تقرير تقييم المخاطر لمركز الخدمات الإقليمي، ووافقت عليه لجنة التوجيه.
    Se finalizó el informe de evaluación de los riesgos del Centro Regional de Servicios, que fue aprobado por el Comité Directivo. UN اكتمل تقرير تقييم المخاطر الصادر عن مركز الخدمات الإقليمي وأقرته لجنتُه التوجيهية.
    De hecho, en el informe de evaluación de la pobreza para San Vicente y las Granadinas las comunidades caribes son calificadas como las más indigentes del país. UN وفي الواقع، فإن تقرير تقييم الفقر في سانت فنسنت وجزر غرينادين يعتبر المجتمعات الكاريبية من أشد المجتمعات فقرا في البلد.
    El Fiscal espera que las recomendaciones fundamentales que figuran en el informe de evaluación de las necesidades de capacitación se integren en la nueva estrategia propuesta. UN ويأمل المدعي العام أن تُدمج التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير تقييم احتياجات التدريب في الاستراتيجية الجديدة المقترحة.
    Según la dirección del Servicio, cada oficial de inversiones es evaluado atendiendo a los resultados de las operaciones de sus respectivas carteras en cada uno de los mercados, y esos resultados quedan documentados en el informe de evaluación de la actuación profesional (PAS) del oficial. UN فحسب إدارة الدائرة، يُقيَّم أداء كل موظف لشؤون الاستثمار على أساس أداء حافظته في السوق، ويجري توثيق ذلك الأداء في تقرير تقييم أداء الموظف.
    La calidad de la actuación profesional respecto de las tareas y responsabilidades asignadas, reflejada en el informe de evaluación de la actuación profesional individual, sería el criterio en el que basar las actuaciones de personal subsiguientes, como se explica en la parte III de la presente serie de informes. UN وستكون نوعية أداء الموظفين للمهام والمسؤوليات المسندة إليهم، على النحو المبيَّن في تقرير تقييم أداء كل واحد كل منهم، مقياساً لتقييم أعمالهم اللاحقة، على نحو ما يناقشه الجزء الثالث من هذا التقرير.
    el informe de evaluación de la preparación del sistema financiero polaco para cumplir las obligaciones fue presentado en junio de 2003. UN وقدم تقرير تقييم استعداد النظام المالي البولندي للوفاء بالتزاماته، في حزيران/يونيه 2003.
    Asimismo, la Comisión convino en que los resultados de la evaluación en curso, utilizando la metodología alternativa, debían figurar en el informe de evaluación de 2011, a efectos de información. UN ولاحظ أيضا أن اللجنة وافقت على أنه ينبغي أن تبين للعلم النتائج الدورية للتقييم الحالي، باستخدام المنهجية البديلة للأصول، في تقرير التقييم لعام 2011.
    el informe de evaluación de 2014 elaborado por el Grupo incluiría todos los resúmenes de los informes de los comités de opciones técnicas y los mensajes fundamentales incluidos en ellos. UN وسيضم تقرير التقييم لعام 2014 جميع الموجزات التنفيذية الصادرة عن لجان الخيارات التقنية، بالإضافة إلى الرسائل الرئيسية التي تتضمنها تلك الموجزات.
    Recientemente se completaron las propuestas de reorganización de la composición del Comité, tras lo cual se hicieron ajustes teniendo en cuenta la labor necesaria para completar el informe de evaluación de 2014. UN وقد أُكمِلت مؤخراً مقترحات بإعادة تنظيم عضوية اللجنة ونتج عن ذلك إدخال تعديلات في ضوء العمل المطلوب لإتمام تقرير التقييم لعام 2014.
    Por último, es importante mencionar que Georgia recibió mejores puntuaciones en el informe de evaluación de 2012 del Fondo Monetario Internacional (FMI) en relación con el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, lo que también se puso de relieve en el mencionado informe de 2012 sobre el país. UN وأخيرا، من الجدير بالذكر أن جورجيا حصلت على درجات أفضل في تقرير التقييم لعام 2012 الصادر عن صندوق النقد الدولي فيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، وجرى تأكيد ذلك أيضا في التقرير القطري لعام 2012.
    En el informe de evaluación de 2010 se describió el establecimiento de un Sistema Mundial de Supervisión de los Informes de Evaluación, mediante el cual se contrató a una empresa independiente externa para determinar la calidad de las evaluaciones del UNICEF en relación con las normas del GNUD al respecto. UN وقد ورد في تقرير التقييم لعام 2010 وصف لإنشاء النظام العالمي للإشراف على تقارير التقييم، حيث تمّت الاستعانة بشركة خارجية مستقلة لتقييم ما تديره اليونيسيف من عمليات تقييم على ضوء معايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    En el informe de evaluación de riesgos de la Unión Europea (Comisión Europea, 2002) el decaBDE no se consideró biodegradable, pero tampoco bioacumulativo ni tóxico. UN وفى المفوضية الأوروبية التابعة للاتحاد الأوروبي لم يكن من المتوقع لمادة عشاري البروم ثنائي الفينيل أن تتدهور أحيائياً، وإن كانت لم تعتبر تراكمية أحيائياً ولا سمية.
    El Grupo de los Estados de África expresó su agradecimiento por el informe de evaluación de los servicios de asesoramiento sobre inversiones y por los beneficios de ese programa que se podían observar en África. UN وأعرب عن تقدير المجموعة الأفريقية لتقرير التقييم المتعلق بالخدمات الاستشارية في مجال الاستثمار، وكذلك الفوائد التي حققها هذا البرنامج في أفريقيا.
    g) el informe de evaluación de la terminación de la primera etapa del programa, y UN (ز) إعداد تقرير التقييم المتعلق بإنجاز المرحلة الأولى من البرنامج؛
    Examinaron también la extensa documentación facilitada por el reclamante en relación con todas sus propiedades así como el informe de evaluación de daños preparado por el Cuerpo de Ingenieros del Ejército de los Estados Unidos. UN كما فحصا المستندات الكثيرة التي قدمها صاحب المطالبة بشأن جميع أملاكه، وتقرير تقييم الأضرار الذي أعده فريق المهندسين التابع لجيش الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus