"el informe de la conferencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تقرير مؤتمر نزع
        
    • لتقرير مؤتمر
        
    • تقريرَ مؤتمر
        
    • تقرير المؤتمر
        
    • تقرير اللجنة إلى مؤتمر
        
    • بتقرير مؤتمر نزع
        
    • الى تقرير مؤتمر نزع
        
    • إلى تقرير مؤتمر
        
    Teniendo plenamente en cuenta la cuestión planteada en el informe de la Conferencia de Desarme de que UN وأن اليابان، إذ تراعي بشكل كامل النقطة المثارة في تقرير مؤتمر نزع السلاح بأنه:
    En el informe de la Conferencia de Desarme también se pedía que mantuviese informados a los miembros de la Conferencia acerca de las consultas. UN وطلب مني في تقرير مؤتمر نزع السلاح أيضا أن أطلع أعضاء المؤتمر على المشاورات.
    Solicitamos que quede debidamente reflejada en el informe de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ونطلب أن يُدرج هذا البيان، على النحو الواجب، في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    De conformidad con el informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, la participación de África en las exportaciones mundiales es solamente del 0,37% y aproximadamente del 1,4% en las exportaciones del mundo en desarrollo. UN ووفقا لتقرير مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، لا تشحن أفريقيا سوى ما يعادل ٠,٣٧ في المائة من الصادرات العالمية وما يعادل ١,٤ في المائة من الصادرات من العالم الثالث.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقريرَ مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Durante su Presidencia -este es el segundo punto al que quería referirme- tendremos que aprobar el informe de la Conferencia de este año. UN فخلال فترة توليك المنصب، وهذه هي النقطة الثانية التي أود تناولها، سيكون علينا أن نوافق على تقرير المؤتمر لهذا العام.
    LOS MATERIALES FISIONABLES 1. Mi delegación escuchó complacida el informe del Coordinador Especial, Embajador Gerald Shannon, y celebra el acuerdo sobre el texto del párrafo 29 relativo a una futura convención sobre los materiales fisionables que se ha incluido en el informe de la Conferencia de Desarme. UN لقد سعد وفدي لسماع تقرير المنسق الخاص السفير غيرالد شانون، ويرحب بالاتفاق على نص الفقرة ٩٢ بشأن موضوع عقد اتفاقية تعنى بالمواد اﻹنشطارية مستقبلا، وهي الفقرة التي أدرجت في تقرير مؤتمر نزع السلاح.
    Ello se consignó en el informe de la Conferencia de 1992, que fue presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. No fue posible entonces llegar al consenso sobre ninguna de las cuestiones, y quedó claro que había una gran divergencia de opiniones sobre todos los temas examinados en ese período de sesiones. UN وهو اﻷمر الذي انعكس في تقرير مؤتمر نزع السلاح لعام ٢٩٩١ والذي عرضه على الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين وبالتالي لم يمكن حينئذ التوصل الى توافق في اﻵراء حول أي من الموضوعات وكان واضحا أن هناك تضاربا كبيرا في اﻵراء حول سائر الموضوعات التي تم تناولها في تلك الدورة.
    Evidentemente, esperamos que los resultados de la iniciativa tomada por usted, y que le agradecemos cálidamente, se recoja con exactitud en el informe de la Conferencia de Desarme correspondiente a este año. UN إننا نتوقع بطبيعة الحال أن ترد نتيجة مبادرتكم بصورة دقيقة في تقرير مؤتمر نزع السلاح للسنة الحالية ونشكركم عليها شكراً حاراً.
    De conformidad con el mandato establecido en el informe de la Conferencia de Desarme correspondiente a su período de sesiones de 2003, he celebrado consultas con diversas delegaciones y he mantenido contactos con la Presidenta entrante, Embajadora Mohamed. UN ووفقا للولاية المحددة شروطها في تقرير مؤتمر نزع السلاح عن دورته لعام 2003، فقد قمت بمشاورات مع العديد من الوفود وظللت على اتصال مباشر بالسفيرة محمد، الرئيسة القادمة.
    Según se indica en el informe de la Conferencia de Desarme, en virtud del proyecto de resolución que nos ocupa, las opiniones de los Estados Miembros acerca de esta cuestión se reflejan en las actas literales de la Conferencia. UN وكما ذكر في تقرير مؤتمر نزع السلاح، الذي يتصل به مشروع القرار هذا، فإن آراء الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة تنعكس في المحاضر الحرفية للمؤتمر.
    Las delegaciones de Alemania y los Países Bajos tienen previsto proponer, a su debido tiempo, que la presentación del citado informe quede debidamente reflejada en el informe de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويعتزم وفدا ألمانيا وهولندا أن يقترحا في الوقت المناسب أن ينعكس هذا التقرير على النحو الواجب في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Las delegaciones de los Países Bajos y de Alemania tienen la intención de proponer, en el momento oportuno, que la presentación de los informes de ambas reuniones quede debidamente recogida en el informe de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويعتزم وفدا ألمانيا وهولندا أن يقترحا في الوقت المناسب أن ينعكس تقديم تقريري الاجتماعين على النحو الواجب في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Tengo la intención de proponer, en el momento oportuno, que la presentación del informe de este seminario quede debidamente recogida en el informe de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وأعتزم أن أقترح، في الوقت المناسب، أن يُذكر تقديم تقرير الحلقة الدراسية المعقودة في وقت الغداء في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Apoyamos plenamente las recomendaciones que figuran en el informe de la Conferencia de Desarme en el sentido de que debe restablecerse el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares al comienzo del período de sesiones de 1995 de la Conferencia con su mandato de negociación actual. UN ونحن نعرب عن تأييدنا التام للتوصية الواردة في تقرير مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية في بداية دورة المؤتمر عام ١٩٩٥، على أن تكون لها ولايتها التفاوضية الحالية.
    Habiendo examinado el informe de la Conferencia de DesarmeDocumentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 27 (A/51/27). y, en particlar, la parte relativa a la ampliación de la composición de la Conferencia, UN وقد نظرت في تقرير مؤتمر نزع السلاح)٢(، وبخاصة في الفرع المتعلق بتوسيع نطاق عضوية المؤتمر،
    Habiendo examinado el informe de la Conferencia de Desarme 1/ , y especialmente la parte relativa a la ampliación de la composición de la Conferencia, UN وقد نظرت في تقرير مؤتمر نزع السلاح)١(، ولا سيما جزءه المتعلق بتوسيع عضوية المؤتمر،
    2. Decide incluir el resumen del Presidente como anexo en el informe de la Conferencia de las Partes sobre su noveno período de sesiones. UN 2- يقرر أن يدرج ملخص الرئيس كمرفق لتقرير مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Asamblea General, de conformidad con la resolución 67/189, el informe de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional sobre su sexto período de sesiones, celebrado en Viena del 15 al 19 de octubre UN يتشرّف الأمينُ العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة، عملاً بقرارها 67/189، تقريرَ مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عن أعمال
    Estamos examinando el informe de la Conferencia de Dirigentes Juveniles del Mundo, celebrada en 1995, y hallamos que a nivel universal se facilita el proceso de desarrollo alentando la educación y la participación comunitaria de nuestros ciudadanos jóvenes. UN إننا ندرس اﻵن تقرير المؤتمر العالمي لقادة الشباب لعام ١٩٩٥، ونرى أنه مما يسهل عملية التنمية، على النطاق العالمي، تشجيع التعليم ومشاركة مواطنينا الشباب في حياة المجتمع المحلي.
    Los últimos adelantos respecto de este tema se examinaron y estudiaron en el informe de la Conferencia de Sofía, y se aprobaron varias recomendaciones. UN تناول تقرير اللجنة إلى مؤتمر صوفيا بالبحث والمناقشة أحدث التطوّرات المتعلقة بهذا الموضوع، واعتُمد عدد من التوصيات.
    También quisiera aprovechar esta oportunidad para presentar el proyecto de resolución sobre el informe de la Conferencia de Desarme, contenido en el documento A/C.1/59/L.27/Rev.1. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأعرض مشروع القرار المتعلق بتقرير مؤتمر نزع السلاح الوارد في الوثيقة A/C.1/59/L.27/Rev.1.
    A ese respecto, el Secretario General desea señalar a la atención de los Estados Miembros el informe de la Conferencia de Desarme (A/51/27), que contiene una descripción de los aspectos examinados por la Conferencia en relación con las cuestiones planteadas por la resolución. UN ٢ - وفي هذا الصدد، يود اﻷمين العام أن يوجه اهتمام الدول اﻷعضاء الى تقرير مؤتمر نزع السلاح (A/51/27) الذي يتضمن وصفا لمداولات المؤتمر بشأن النقاط التي طرحها القرار.
    Recordando el informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo sobre su décimo período de sesiones, UN " وإذ تشير إلى تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية عن دورته العاشرة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus