Tres oradores solicitaron aclaraciones sobre cuestiones concretas planteadas en el informe de la Junta correspondiente a 2012. | UN | وطلب ثلاثة متكلمين توضيحات لمسائل محددة عولجت في تقرير الهيئة لعام 2012. |
Expresó la insatisfacción de su Gobierno al ser tratado su país como " tema especial " en el informe de la Junta correspondiente a 2006. | UN | وأعرب عن عدم رضا حكومته عن معاملة بلده " كموضوع خاص " في تقرير الهيئة لعام 2006. |
Expresó la insatisfacción de su Gobierno al ser tratado su país como " tema especial " en el informe de la Junta correspondiente a 2006. | UN | وأعرب عن عدم رضا حكومته عن معاملة بلده " كموضوع خاص " في تقرير الهيئة لعام 2006. |
Se presentará a la Comisión el informe de la Junta correspondiente a 2002 (E/INCB/2002/1). | UN | وسوف يكون تقرير الهيئة لعام 2002 E/INCB/2002/1)) معروضا على اللجنة. |
La Comisión tendrá ante sí el informe de la Junta correspondiente a 1999 (E/INCB/1999/1). | UN | وسوف يعرض على اللجنة تقرير الهيئة عن سنة ٩٩٩١ (E/INCB/1999/1). |
El Presidente reiteró además la importancia de la reducción de los daños en una estrategia de prevención terciaria a efectos de la reducción de la demanda, reconocida por primera vez en el informe de la Junta correspondiente a 1993. | UN | وأكد الرئيس مجدّدا أهمية التقليل من الضرر في استراتيجية وقائية ثالثة لأغراض خفض الطلب، وهي أهمية سُلّم بها أوّل مرة في تقرير الهيئة عن عام 1993. |
Como se señaló en el informe de la Junta correspondiente a 2010, la fluctuación de la financiación anual de los programas dificulta enormemente a las operaciones en los países la rápida realización de las actividades de los proyectos, lo que hace que aumenten los riesgos relacionados con el control, el cumplimiento y el uso óptimo de los recursos. | UN | وعلى نحو ما أبرزه المجلس في تقريره لعام 2010، فإن تذبذب التمويل السنوي للبرامج يضع ضغوطا كبيرة على العمليات القطرية للإسراع في التنفيذ، مما يشدد المخاطر على الرقابة والامتثال والقيمة لقاء المال. |
Se señaló también que en el informe de la Junta correspondiente a 2007 se recordó a todos los gobiernos que las disposiciones de la Convención de 1988 no dispensaban a las partes de sus obligaciones nacionales emanadas de los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | ولوحظ أيضا أن جميع الحكومات قد ذكِّرت في تقرير الهيئة لعام 2007 بأن أحكام اتفاقية عام 1988 لا تعفي الأطراف من التزاماتها الوطنية بموجب المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات. |
124. Dos representantes expresaron las reservas de sus gobiernos con respecto a las observaciones contenidas en el informe de la Junta correspondiente a 2009 relativas al hecho de que en sus países se estaban adoptando medidas para despenalizar la posesión no autorizada de sustancias sometidas a fiscalización para uso personal. | UN | 124- وأعرب اثنان من المتكلّمين عن تحفّظات حكومتيهما على ما ورد في تقرير الهيئة لعام 2009 من تعليقات بشأن ما يجري اتخاذه في بلديهما من تدابير لإباحة حيازة المواد الخاضعة للمراقبة لأغراض الاستعمال الشخصي دون إذن. |
Se sugiere que el informe de la Junta correspondiente a 2002 acerca de la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988 (E/INCB/2002/4) se examine al mismo tiempo que el informe principal de la Junta para 2002 (E/INCB/2002/1), conforme a la práctica reciente de la Comisión. | UN | ويقترح أن ينظر في تقرير الهيئـة لعام 2002 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة 1988 (E/INCB/2002/4) في نفس الوقت الذي سينظر فيه في تقرير الهيئة لعام 2002 (E/INCB/2002/1)، تماشيا مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا. |
Se sugiere que el informe de la Junta correspondiente a 2003 acerca de la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988 (E/INCB/2003/4) se examine al mismo tiempo que el informe principal de la Junta para 2003 (E/INCB/2003/1), conforme a la práctica reciente de la Comisión. | UN | ويقترح أن ينظر في تقرير الهيئـة لعام 2003 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة 1988 (E/INCB/2003/4) في نفس الوقت الذي سينظر فيه في تقرير الهيئة لعام 2003 (E/INCB/2003/1)، تماشيا مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا. |
Se sugiere que el informe de la Junta correspondiente a 2004 sobre la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988 (E/INCB/2004/4) se examine al mismo tiempo que el informe principal de la Junta correspondiente a 2004 (E/INCB/2004/1), conforme a la práctica reciente de la Comisión. | UN | ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2004 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة 1988 (E/INCB/2004/4) في نفس الوقت الذي سينظر فيه في تقرير الهيئة لعام 2004 (E/INCB/2004/1)، بما يتوافق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا. |
Se sugiere que el informe de la Junta correspondiente a 2012 sobre la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988 (E/INCB/2012/4) se examine al mismo tiempo que el informe de la Junta correspondiente a 2012 (E/INCB/2012/1), en consonancia con la práctica reciente de la Comisión. | UN | ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2012 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2012/4) في نفس وقت النظر في تقرير الهيئة لعام 2012 (E/INCB/2012/1)، اتساقا مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتّباعها مؤخّرا. |
Se sugiere que el informe de la Junta correspondiente a 2013 sobre la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988 (E/INCB/2013/4) se examine al mismo tiempo que el informe de la Junta correspondiente a 2013 (E/INCB/2013/1), en consonancia con la práctica reciente de la Comisión. | UN | ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2013 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2013/4) في نفس وقت النظر في تقرير الهيئة لعام 2013 (E/INCB/2013/1)، اتِّساقاً مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتِّباعها مؤخَّراً. |
Se propone que el informe de la Junta correspondiente a 2014 sobre la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988 (E/INCB/2014/4) se examine al mismo tiempo que el informe de la Junta correspondiente a 2014 (E/INCB/2014/1), en consonancia con la práctica reciente de la Comisión. | UN | ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2014 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2014/4) في نفس وقت النظر في تقرير الهيئة لعام 2014 (E/INCB/2014/1)، اتِّساقاً مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتِّباعها مؤخَّراً. |
La Comisión tendrá ante sí el informe de la Junta correspondiente a 2003 (E/INCB/2003/1). | UN | وسوف يكون تقرير الهيئة لعام 2003 E/INCB/2003/1)) معروضا على اللجنة. |
La Comisión tendrá ante sí el informe de la Junta correspondiente a 2004 (E/INCB/2004/1). | UN | وسوف يكون تقرير الهيئة لعام 2004 E/INCB/2004/1)) معروضا على اللجنة. |