"el informe de la ossi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • تقرير المكتب
        
    • تقرير مكتب المراقبة الداخلية
        
    • تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية
        
    • وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • لتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • إليه مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    Su delegación aguarda con interés el informe de la OSSI sobre el efecto del suministro insuficiente de recursos al Consejo. UN وقال إن وفده يتطلع إلى تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أثر عدم توفير موارد كافية للمجلس.
    Espera con interés el informe de la OSSI sobre la adquisición de bienes para las zonas de acantonamiento. UN وقال إنه ينتظر الاطلاع على تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء البضائع من أجل مناطق اﻹيواء.
    La publicación del informe dependerá de si el Secretario General formula observaciones sobre el informe de la OSSI UN يتوقف الأمر على ما إذا كان الأمين العام سوف يعلق على تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية أم لا
    el informe de la OSSI no contiene suficiente información sobre los resultados de la auditoría con respecto de los plazos necesarios y efectivos de los avisos. UN وتنقص تقرير المكتب التفاصيل بشأن مدد الإعلان اللازمة ومدد الإعلان الفعلية التي عوينت خلال المراجعة.
    Por lo tanto, los números mínimos deberían considerarse indicativos más que una cantidad determinada, como se sugiere en el informe de la OSSI. UN وعليه، فإنه يتعين الاسترشاد بهذه الأعداد الدنيا لا اعتبارها بمثابة حصص ثابتة كما يوحي بذلك تقرير المكتب.
    Asimismo desea que se brinde una aclaración sobre la falta de controles internos y la falta de claridad de las líneas de autoridad a que se refiere el informe de la OSSI. UN وقال إنه يود أيضا أن يحصل على توضيح لعدم وجود ضوابط داخلية وعدم وضوح خطوط المسؤولية المشار إليها في تقرير مكتب المراقبة الداخلية.
    En el momento de preparar el presente informe, no se había finalizado aún el informe de la OSSI con los resultados de ese examen. UN وأثناء وضع هذا التقرير ، لم يكن تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية الذي يشمل نتائج هذا اﻹستعراض ، قد أُنجز بعد .
    el informe de la OSSI, titulado Examen de la política de evaluación del Fondo de Población de las Naciones Unidas, figura en el Anexo del presente documento. UN ومرفق مع هذا تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المعنون استعراض السياسة التقييمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    el informe de la OSSI sobre los servicios comunes resulta extremadamente útil; algunas de las conclusiones a que ha llegado la OSSI confirman las observaciones generales de la DCI que figuran en sus propios informes. UN ويعتبر تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الخدمات المشتركة مفيدا جدا؛ وتؤكد بعض النتائج التي توصل إليها المكتب الاستنتاجات العامة التي توصلت إليها وحدة التفتيش المشتركة في تقاريرها.
    En el informe de la OSSI se indica que se paga una subvención de 1,53 millones anuales al Centro de Conferencias, por lo que el orador pregunta cuáles son los costos de funcionamiento y los ingresos del Centro. UN ويبدو من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إعانة قدرها ١,٥٣ مليون دولار سنويا دفعت إلى مركز المؤتمرات، وتساءل عن التكاليف التشغيلية للمركز وإيراداته.
    En el informe de la OSSI sobre la inspección de la gestión de los programas del PNUFID se examina el estado actual de estas cuestiones relativas a la gestión de los programas. III. Conclusiones UN ويرد استعراض للحالة الراهنة للمسائل المتعلقة بإدارة البرامج في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن فحص إدارة برامج مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    La Comisión reitera su solicitud de que el Secretario General ponga a disposición de los Estados Miembros el informe de la OSSI sobre la UNOPS. UN لذا تكرر اللجنة طلبها إلى الأمين العام لكي يتيح للدول الأعضاء تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    En el informe de la OSSI correspondiente al año 2000 se presentaron casos similares de adquisición de equipo a un costo superior al real. UN وأكد أن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعام 2000 أشار إلى حالات مشابهة ابتيعت فيها التجهيزات بأسعار أعلى من كلفتها الحقيقية.
    En este sentido, la oradora acoge complacida las garantías del Secretario General de que está adoptando medidas para abordar las cuestiones planteadas en el informe de la OSSI. UN وأبدت ترحيبها بهذا الصدد بتأكيدات الأمين العام بأنه بصدد اتخاذ الخطوات الكفيلة بمعالجة المسائل المثارة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El orador acoge favorablemente las recomendaciones contenidas en el informe de la OSSI. UN 17 - ومن الجدير بالترحيب، تلك التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    En su informe a la Asamblea General, el Comité hizo suyas las recomendaciones 1 a 8 que figuraban en el informe de la OSSI. UN وأقرت اللجنة التوصيات 1 إلى 8 الواردة في تقرير المكتب.
    La mayor parte de los informes del Equipo de Tareas que se resumen en el informe de la OSSI aún están siendo examinados por la Administración. UN وما زالت الإدارة تستعرض معظم تقارير فرقة العمل التي لُخصت في تقرير المكتب.
    Las consecuencias de esta falta de liderazgo son difíciles de cuantificar, pero el informe de la OSSI las resume en general. UN ومن الصعب قياس عواقب حصول هذه الفجوات القيادية بيد أن تقرير المكتب يتضمن موجزا عاما عنها.
    Los informes son complementarios; por ejemplo, la información sustantiva sobre la utilización de fuentes externas en las Naciones Unidas que figura en el informe de la OSSI compensa el hecho de que la organización no ha podido suministrar datos para su inclusión en el informe de la DCI. UN وأوضح أن التقريرين يكمل كل منهما اﻵخر، فعلى سبيل المثال، تشكل المعلومات الفنية المتعلقة بالاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة الواردة في تقرير مكتب المراقبة الداخلية تعويضا عن عدم تمكن المنظمة من توفير بيانات ﻹدراجها في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Con tal fin, el informe de la OSSI recomienda que se reafirme la función de la Comisión de supervisar las actividades de los institutos para que su labor apoye las actividades de la División y no compita con ellas. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يوصي تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأن يهدف دور اللجنة في اﻹشراف على أنشطة تلك المعاهد إلى ضمان إعادة التأكيد على أن تدعم أعمال تلك المعاهد أعمال الشعبة وألا تتنافس معها.
    En el informe de la OSSI se confirmó el problema cada vez mayor que plantea la disparidad entre los recursos y el volumen de trabajo. UN وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية يؤكد ذلك التحدي المطرد، الذي يتمثل في التفاوت بين الموارد وحجم العمل.
    Las delegaciones mostraron su reconocimiento por el informe de la OSSI y varias de ellas encomiaron su calidad. UN 368 - أعربت الوفود عن تقديرها لتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأثنى العديد منها على جودته.
    Los Estados Unidos hacen un llamamiento al Secretario General para que ultime de inmediato sus observaciones en relación con el informe de la OSSI sobre las investigaciones y publique lo antes posible ese informe. UN ودعت الولايات المتحدة الأمين العام إلى القيام فورا بإصدار الصيغة النهائية لملاحظاته المتعلقة بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن التحقيقات وإصدار التقرير بسرعة.
    El Secretario General no pone en cuestión la conclusión a que se llega en el informe de la OSSI (ibíd., párr. 62) de que uno de los principales factores que determinan el recurso al arbitraje es la administración inadecuada de los contratos. UN 7 - ولا يختلف الأمين العام مع الاستنتاج الذي انتهى إليه مكتب خدمات الرقابة الداخلية (نفس المرجع السابق، الفقرة 62)، بأن عدم كفاءة إدارة العقود كان من العوامل الرئيسية التي تؤدي إلى حالات التحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus