Mi delegación se hace eco de la preocupación que se expresa en el informe del Secretario General en forma de pregunta. | UN | ووفد بلدي يردد القلق الوارد في تقرير اﻷمين العام في شكل سؤال. |
5. Decide examinar el informe del Secretario General en su quincuagésimo período de sesiones. " | UN | " ٥ - تقرر أن تنظر في تقرير اﻷمين العام في دورتها الخمسين " . |
El Consejo de Seguridad examinó el informe del Secretario General en su sesión privada de 13 de enero de 1994 y en su sesión plenaria de 14 de enero de 1994. | UN | وقد نظر مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العام في جلسته المغلقة بتاريخ ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وفي جلسته العلنية بتاريخ ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Coincidimos con el informe del Secretario General en el sentido de que hemos alcanzado sólo progresos modestos y que el cumplimiento de esos compromisos y esas promesas sigue siendo bastante lento. | UN | ونتفق مع تقرير الأمين العام في أننا لم نحرز سوى تقدم متواضع وأن تنفيذ هذه الالتزامات والتعهدات بطيء نوعا ما. |
El Estado Islámico del Afganistán está totalmente de acuerdo con el informe del Secretario General en que el siglo XX gozó de beneficios económicos sin precedentes. | UN | وتتفق دولة أفغانستان الإسلامية تماما مع تقرير الأمين العام على أن القــرن العشرين تمتع بمكاسب اقتصادية لم يسبق لها نظير. |
En el período de sesiones en curso, el Grupo de Trabajo tendrá ante sí el informe del Secretario General en donde figura información relativa al estado de aplicación del Programa de Acción. | UN | وسيكون أمام الفريق العامل، في دورته الراهنة، تقرير الأمين العام الذي يتضمن معلومات عن حالة تنفيذ برنامج العمل. |
Sin embargo, nos preocupa parte de la información que figura en el informe del Secretario General en relación con la situación de los derechos humanos en Guatemala. | UN | بيد أننا نعرب عن القلق إزاء بعض المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في غواتيمالا. |
Por consiguiente, mi delegación está de acuerdo con la declaración que figura en el informe del Secretario General en el sentido de que la cuantía de la financiación internacional para luchar contra el paludismo es insuficiente. | UN | لذا فإن مصر ووفدها يتفقان مع ما ورد في تقرير الأمين العام من أن مستوى التمويل الدولي لمكافحة الملاريا لا يزال غير كاف. |
20. Decide examinar el informe del Secretario General en su quincuagésimo primer período de sesiones en relación con el tema titulado " Cuestiones relativas a los derechos humanos " . | UN | ٢٠ - تقرر النظر في تقرير اﻷمين العام في دورتها الحادية والخمسين في اطار البند المعنون " مسائل حقوق الانسان " . |
25. Decide examinar el informe del Secretario General en su 51º período de sesiones en relación con el tema del programa titulado " Derechos del niño " ; | UN | ٢٥- تقرر النظر في تقرير اﻷمين العام في دورتها الحادية والخمسين في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " حقوق الطفل " . |
El Tribunal lamenta no haber podido examinar más detenidamente el informe del Secretario General en su período de sesiones de junio/julio de 1995 a causa de las presiones de tiempo. | UN | وتأسف المحكمة لكون الضغوط الزمنية للمنظمة قد حالت دون قيام المحكمة بالنظر الشامل في تقرير اﻷمين العام في دورتها في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ١٩٩٥. |
20. Decide examinar el informe del Secretario General en su quincuagésimo primer período de sesiones en relación con el tema titulado " Cuestiones relativas a los derechos humanos " . | UN | ٢٠ - تقرر أن تنظر في تقرير اﻷمين العام في دورتها الحادية والخمسين في اطار البند المعنون " مسائل حقوق الانسان " . |
La delegación de Cuba ha tomado nota de que la Comisión Consultiva no ha examinado el presupuesto presentado en el informe del Secretario General en espera de que se presente un presupuesto revisado para la misión. | UN | ٢٠ - وأردفت قائلة إن وفدها لاحظ أن اللجنة الاستشارية لم تدرس الميزانية الورادة في تقرير اﻷمين العام في انتظار عرض ميزانية منقحة للبعثة. |
7. Decide examinar el informe del Secretario General en su cuadragésimo noveno período de sesiones en relación con el subtema titulado " Aplicación de los instrumentos de derechos humanos " . | UN | ٧ - تقرر النظر في تقرير اﻷمين العام في دورتها التاسعة واﻷربعين في إطار البند الفرعي المعنون " تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان " . |
Complementa la información ya proporcionada a la Asamblea en el informe del Secretario General en relación con el tema correspondiente del programa, presentado en el cuadragésimo octavo período de sesiones (A/48/226). | UN | وهو يكمل المعلومات التي سبق تقديمها إلى الجمعية العامة في تقرير اﻷمين العام في اطار البند المناظر من جدول اﻷعمال بالدورة الثامنة واﻷربعين (A/48/226). |
7. Decide examinar el informe del Secretario General en su quincuagésimo período de sesiones en relación con el subtema titulado " Aplicación de los instrumentos de derechos humanos " . | UN | ٧ - تقرر النظر في تقرير اﻷمين العام في دورتها الخمسين في إطار البند الفرعي المعنون " تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان " . |
7. Decide examinar el informe del Secretario General en su cuadragésimo noveno período de sesiones en relación con el subtema titulado " Aplicación de los instrumentos de derechos humanos " . | UN | ٧ - تقرر النظر في تقرير اﻷمين العام في دورتها التاسعة واﻷربعين في إطار البند الفرعي المعنون " تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان " . |
El Consejo examinará el informe del Secretario General en su décimo período de sesiones en relación con el tema 3 de la agenda. | UN | وسينظر المجلس في تقرير الأمين العام في دورته العاشرة في إطار البند 3 من جدول الأعمال. |
El Consejo examinará el informe del Secretario General en un futuro período de sesiones en relación con el tema 3 de la agenda. | UN | وسينظر المجلس في تقرير الأمين العام في دورة مقبلة في إطار البند 3 من جدول الأعمال. |
El Consejo examinará el informe del Secretario General en su décimo período de sesiones. | UN | وسينظر المجلس في تقرير الأمين العام في دورته العاشرة. |
Australia también se siente complacida de comprobar el hincapié que hace el informe del Secretario General en la transición entre el socorro y la asistencia para el desarrollo a largo plazo. | UN | وتعرب استراليا عن سرورها أيضا للتأكيد الذي ورد في تقرير الأمين العام على قضية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية على الأجل الطويل. |
En este sentido, celebramos el informe del Secretario General, en el que se señala que | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بتقرير الأمين العام الذي يوضح أن |
La reforma implica corregir los errores del pasado. Estamos de acuerdo con el informe del Secretario General en el sentido de que el papel de la Asamblea General en la labor de las Naciones Unidas está perdiendo importancia. | UN | إن الإصلاح يعني أساسا تقويم الخطأ وتصحيحه، ولا شك أن الجميع يتفق مع ما جاء في تقرير الأمين العام من أن دور الجمعية العامة في أعمال الأمم المتحدة آخذ في الاضمحلال. |