Todo ello figuraba en el informe final del Grupo de Trabajo. | UN | وترد هذه في التقرير النهائي للفريق العامل. |
Se estima que el informe final del Grupo de trabajo se presentará al tercer período ordinario de sesiones de 1998. | UN | ومن المتوقع تقديم التقرير النهائي للفريق العامل إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام 1998. |
Tengo el honor de transmitirle el informe final del Grupo de Expertos que me ha enviado su Presidente, el Sr. Mahmoud Kassem. | UN | ويشرفني أن أحيل لكم التقرير النهائي لفريق الخبراء الذي قدمه لي رئيسه، السيد محمود قاسم. |
El orador acoge con beneplácito el informe final del Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre cuestiones generales relativas a las sanciones, que ha dado como fruto una impresionante lista de métodos y prácticas recomendadas. | UN | ورحب بالتقرير النهائي للفريق العامل غير الرسمي لمجلس الأمن المعني بالمسائل العامة للجزاءات، مما أسفر عن قائمة رائعة من أفضل الممارسات والأساليب. |
Los documentos denominados “clusters I y II” sirvieron de base ordenada para encauzar nuestros recientes debates y para estructurar el informe final del Grupo de Trabajo. | UN | فالوثائق التــي أدرجت في المجموعة اﻷولــى والمجموعة الثانيـــة وفــرت أساسا حسن الترتيب لتوجيه مناقشاتنا الحالية ولوضع هيكل التقرير الختامي للفريق العامل. |
Reacción del Gobierno de Rwanda ante el informe final del Grupo de Expertos encargado de examinar la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas de la República Democrática del Congo | UN | رد حكومة رواندا على التقرير الختامي لفريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la labor del Comité y esperaban con interés el informe final del Grupo de Expertos. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لأعمال اللجنة وتطلعهم لتلقي التقرير النهائي للفريق. |
En el informe final del Grupo de Trabajo se ponen de relieve dos aspectos importantes relativos a la aplicación de la obligación en el futuro. | UN | وأضاف قائلا إن التقرير النهائي للفريق العامل يُبرز اعتبارين هامَّين بشأن تطبيق الالتزام في المستقبل. |
Se invita a la Comisión a que formule observaciones sobre el informe final del Grupo de Amigos de la Presidencia y sus recomendaciones. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعليق على التقرير النهائي للفريق والتوصيات المقدمة فيه. |
Se invita a la Comisión a que formule observaciones sobre el informe final del Grupo de Amigos de la Presidencia y sus recomendaciones. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعليق على التقرير النهائي للفريق والتوصيات المقدمة فيه. |
Posteriormente, el CCCA (FP) examinará el informe final del Grupo de Trabajo en su período de sesiones de finales de agosto de 1995. | UN | وبعد ذلك ستقوم اللجنة بالنظر في التقرير النهائي للفريق العامل في دورتها في أواخر آب/اغسطس ١٩٩٥. |
el informe final del Grupo de Trabajo figura en el documento E/CN.4/Sub.2/1997/16 y adiciones. | UN | ويرد التقرير النهائي للفريق العامل في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1997/16 واضافاتها. |
De hecho, el informe final del Grupo de Expertos contiene una serie de errores fácticos graves, como los siguientes: | UN | بل إن التقرير النهائي لفريق الأمم المتحدة يتضمن عددا من الأخطاء الوقائعية الجسيمة. مثال ذلك: |
La oradora pide igualmente que se describa sucintamente la situación en Darfur antes de que se presente el informe final del Grupo de expertos sobre Darfur, que se publicará próximamente. | UN | وطلبت أيضاً وصفاً موجزاً للوضع في دارفور، قبل تقديم التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بدارفور، الذي سيصدر قريباً. |
Alienta a los países Partes a que tengan en cuenta y utilicen, según proceda, el informe final del Grupo de Expertos en la aplicación de los programas nacionales de acción. | UN | يشجع البلدان الأطراف على النظر في التقرير النهائي لفريق الخبراء واستخدامه، بحسب الاقتضاء، في تنفيذ برامج عملها الوطنية. |
Sr. Richardson (Estados Unidos de América) (interpretación del inglés): Es un placer para mí acoger con beneplácito en la Asamblea General el informe final del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. | UN | السيد ريتشاردسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يسعدني أن أرحب بالتقرير النهائي للفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، هنا في الجمعية العامة. |
La Unión Europea acoge con satisfacción el informe final del Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre cuestiones generales relativas a las sanciones (S/2006/997), en el que se establece una gran variedad de mejores prácticas y métodos que sin duda ayudarán a mejorar la selectividad y eficacia de las sanciones. | UN | 18 - واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتقرير النهائي للفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات (S/2006/997)، الذي أورد طائفة رائعة من أفضل الممارسات والأساليب التي ستساعد بلا شك في تحسين تحديد هدف الجزاءات وفعاليتها. |
El 2 de febrero de 2005, el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna presentó al Comité Directivo de Reforma y Gestión, para su examen, el informe final del Grupo de Trabajo. | UN | وفي 2 شباط/فبراير 2005، قدم وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية التقرير الختامي للفريق العامل إلى اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة للنظر فيه. |
Destacó que el programa nacional instituido en el país para proteger a los defensores de los derechos humanos no se había reflejado en el informe final del Grupo de Trabajo, y que ese programa tenía por objeto proteger, entre otras cosas, la vida de los defensores y su seguridad física y psicológica, evitar las amenazas y las situaciones de vulnerabilidad y aplicar políticas activas. | UN | وأكدت البرازيل أن البرنامج الوطني الذي تم الأخذ به في البلد لأجل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان لم يظهر في التقرير الختامي للفريق العامل وأن هذا البرنامج يهدف إلى ضمان حياة المدافعين عن حقوق الإنسان وسلامتهم الجسدية والنفسية ومنع توجيه التهديدات لهم وتعريضهم لحالة من الضعف، وتنفيذ سياسات نشيطة. |
También lamentaron las continuas violaciones del régimen de sanciones y determinaron que el informe final del Grupo de Expertos debía destacar las violaciones del derecho internacional humanitario e incluir información sobre el reclutamiento de niños. | UN | وأعربوا أيضا عن استيائهم من الانتهاكات المتواصلة لنظام الجزاءات، وأشاروا إلى أنه ينبغي أن يبرز التقرير الختامي لفريق الخبراء انتهاكات القانون الإنساني الدولي وأن يضمن معلومات عن تجنيد الأطفال. |
El Comité lamenta que no se haya publicado el informe final del Grupo de Trabajo Interinstitucional, y además le preocupa el retraso en la investigación efectiva e imparcial de la violencia poselectoral de 2007 y 2008, que hace que los autores continúen en libertad (arts. 11, 12 y 14). | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم نشر التقرير الختامي لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، كما يساورها القلق إزاء التأخير في إجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في أعمال العنف التي تلت الانتخابات في عامي 2007 و2008، مما أدى إلى بقاء مرتكبي تلك الأعمال أحراراً طلقاء (المواد 11 و12 و14). |
Además, el Comité examinó las medidas complementarias que había que adoptar en relación con el informe final del Grupo de Expertos. | UN | كما ناقشت اللجنة تدابير المتابعة التي ينبغي اتخاذها عملا بالتقرير النهائي لفريق الخبراء. |
La Comisión acogió con agrado el informe final del Grupo de Canberra sobre estadísticas de ingresos de los hogares y agradeció al Grupo su importante contribución en este sector de la estadística. | UN | 7 - ورحبت اللجنة بالتقرير الختامي لفريق كانبرا عن إحصائيات دخل الأسر المعيشية وشكرت ذلك الفريق على مساهمته الكبيرة في هذا المجال الإحصائي. |