"el informe incluye" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويتضمن التقرير
        
    • يتضمن التقرير
        
    • ويشمل التقرير
        
    • التقرير يتضمن
        
    • ويحتوي التقرير
        
    • ويشمل هذا التقرير
        
    • ويقدم التقرير
        
    • ويتألف التقرير
        
    • يشمل التقرير
        
    • وتضمن التقرير
        
    • يشمل هذا الاستعراض
        
    • التقرير يشمل
        
    • تضمن التقرير
        
    • يضم التقرير
        
    • ويشتمل التقرير
        
    el informe incluye propuestas para superar los obstáculos que impiden alcanzar los indicadores macroeconómicos a corto y mediano plazo. UN ويتضمن التقرير مقترحات لإزالة العقبات التي تحول دون تحقيق مؤشرات الاقتصاد الكلي على المديين القصير والمتوسط.
    el informe incluye gráficos relativos al equipo utilizado y las aleaciones producidas. UN ويتضمن التقرير أرقاما تتعلق بالمعدات التي استخدمت والأشابات التي أنتجت.
    el informe incluye algunas sugerencias, para su examen por la Comisión, de medidas de asistencia, en especial, a los países en desarrollo cuyos ingresos por exportaciones siguen dependiendo en gran medida de un número limitado de productos básicos. UN ويتضمن التقرير بعض الاقتراحات لتنظر فيها اللجنة بقصد اتخاذ اجراءات لتقديم المساعدة خاصة الى البلدان النامية التي لا تزال تعتمد اعتمادا شديدا على عدد محدود من السلع اﻷساسية من أجل حصائل صادراتها.
    el informe incluye también informaciones sobre la situación de los dalits en la India. UN كما يتضمن التقرير معلومات عن حالة من يسمون الداليت في الهند.
    el informe incluye los temas examinados en el Seminario, así como la lista de participantes. UN ويشمل التقرير المواضيع التي نوقشت في الحلقة الدراسية وكذلك قائمة المشتركين.
    Por consiguiente, el informe incluye recomendaciones que dan sentido al concepto de la responsabilidad compartida. UN ولذلك فإن التقرير يتضمن توصيات تجسد مفهوم المسؤولية المشتركة.
    el informe incluye el texto de la deliberación Nº 7 del Grupo de Trabajo relativa al internamiento psiquiátrico. UN ويحتوي التقرير على نص المداولة رقم 7 للفريق العامل بشأن الاحتجاز لأسباب تتعلق بالصحة النفسية.
    el informe incluye también las posiciones de las delegaciones sobre este texto de tratado. UN ويتضمن التقرير أيضا مواقف الوفود فيما يتعلق بنص هذه المعاهدة.
    el informe incluye observaciones y recomendaciones. UN ويتضمن التقرير بعض الملاحظات والتوصيات.
    el informe incluye, asimismo, citas de diversas procedencias. UN ويتضمن التقرير أيضا اقتباسات من مصادر متنوعة.
    el informe incluye asimismo una breve descripción de la labor llevada a cabo por las organizaciones que integran el Equipo de Tareas en relación con cada elemento de programa. UN ويتضمن التقرير أيضا وصفا موجزا لﻷعمال التي أنجزها أعضاء فرقة العمل في إطار كل عنصر من العناصر البرنامجية.
    el informe incluye recomendaciones sobre la forma en que se podría suscitar el interés de los posibles usuarios en los países miembros. UN ويتضمن التقرير توصيات بشأن كيفية إدراج اهتمامات المستعملين المحتملين في البلدان اﻷعضاء.
    el informe incluye un análisis y una evaluación de las necesidades determinadas y de las propuestas para la adopción de medidas. UN ويتضمن التقرير تحليلاً وتقديراً للاحتياجات التي تم تعيينها كما يتضمن اقتراحات بالإجراءات المطلوبة.
    Además, el informe incluye unos modestos ajustes a fin de seguir perfeccionando el mandato, después de celebradas consultas adicionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير تعديلات بسيطة تهدف إلى زيادة تنقيح هذه الاختصاصات عقب إجراء مشاورات إضافية.
    el informe incluye 18 recomendaciones. UN يتضمن التقرير توصيات يبلغ مجموعها 18 توصية.
    el informe incluye los temas examinados en el Seminario, así como la lista de participantes. UN ويشمل التقرير المواضيع التي نوقشت في الحلقة الدراسية وكذلك قائمة المشتركين.
    el informe incluye los temas examinados en el Seminario, así como la lista de participantes. UN ويشمل التقرير المواضيع التي نوقشت في الحلقة الدراسية وكذلك قائمة المشتركين.
    Sírvanse aclarar si el proyecto de ley laboral para el sector privado mencionado en el informe incluye disposiciones para salvaguardar los derechos de todos los trabajadores domésticos y extranjeros. ¿Qué mecanismos institucionales existen para aumentar la sensibilización del sector privado sobre los derechos de los trabajadores domésticos? UN وتوضيح ما إذا كان مشروع قانون العمل في القطاع الخاص المشار إليه في التقرير يتضمن أحكاما لحماية حقوق جميع العمال المحليين والأجانب.
    el informe incluye una evaluación de las medidas y recomendaciones adoptadas para lograr metas concretas de desarrollo y tratar de resolver los problemas que afrontan los países africanos en su proceso de desarrollo. UN ويحتوي التقرير على تقييم لﻹجراءات والتوصيات التي اتخذت من أجل تنفيذ اﻷهداف المحددة للتنمية والتصدي للتحديات التي تواجهها البلدان اﻷفريقية في عملية التنمية التي تضطلع بها.
    el informe incluye lo registrado del 2002 al 2003 y en algunos casos se hace referencia al 2001 de manera comparativa; así también, temas e instituciones que no se tomaron en cuenta en los informes anteriores. UN ويشمل هذا التقرير ما تم في سنتي 2002 و 2003 ويُشار إلى سنة 2001 في كل حالة للمقارنة، وذلك مع تناول المواضيع والمؤسسات التي لم تؤخذ في الاعتبار في التقارير السابقة.
    En efecto, el informe incluye datos facilitados por 23 Estados miembros sobre las medidas adoptadas para luchar contra estos delitos. UN ويقدم التقرير المعلومات الواردة من 23 دولة عضو عن التدابير المتخذة لمكافحة هذه الجرائم.
    el informe incluye los documentos siguientes: UN ويتألف التقرير من الورقتين التاليتين:
    Por lo tanto, el informe incluye también medidas complementarias que son de la competencia de los Estados Miembros. UN وعليه، يشمل التقرير كذلك تدابير تكميلية تدخل ضمن اختصاص الدول اﻷعضاء.
    el informe incluye una serie de recomendaciones encaminadas a fortalecer la protección de los derechos humanos. UN وتضمن التقرير مجموعة من التوصيات لتعزيز ضمانات حقوق اﻹنسان.
    Por lo tanto, el informe incluye también consideraciones generales sobre cuestiones similares relacionadas con las modalidades contractuales que no son de plantilla. UN ولذلك، يشمل هذا الاستعراض أيضاً النظر بصورة أعم في القضايا المماثلة المتعلقة بطرائق التعاقد بشأن عقود غير الموظفين.
    6. El Comité acoge con satisfacción el hecho de que el informe incluye muchas referencias a resoluciones del Tribunal Supremo que respaldan los derechos protegidos en virtud del Pacto. UN ٦- وترحب اللجنة بواقع أن التقرير يشمل إشارات عديدة إلى أحكام صادرة عن المحكمة العليا تقر الحقوق المحمية بموجب العهد.
    Para tal efecto, el informe incluye la propuesta de una nueva definición jurídica de mercenario formulada por el Relator Especial. UN ولذا، تضمن التقرير اقتراح تعريف قانوني جديد للمرتزق، صاغه المقرر الخاص.
    el informe incluye recomendaciones para que las examine la Asamblea. UN كما يضم التقرير توصيات مطروحة على الجمعية العامة للنظر.
    el informe incluye también una nota breve sobre el programa de trabajo para 2009. UN ويشتمل التقرير أيضا على موجز عن برنامج العمل لعام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus