Su principal publicación, el Informe Mundial sobre las Drogas, recibió una amplia cobertura mediática. | UN | وحظي المنشور الرئيسي للمكتب، وهو التقرير العالمي عن المخدرات بتغطية إعلامية واسعة. |
La UNODC publicó el Informe Mundial sobre las Drogas 2009 en junio de 2009. | UN | 62- أصدر المكتب التقرير العالمي عن المخدرات لعام 2009 في حزيران/يونيه 2009. |
La principal publicación de la organización, el Informe Mundial sobre las Drogas, tuvo una amplia cobertura mediática. | UN | وحظي المنشور الرئيسي للمكتب، وهو التقرير العالمي عن المخدرات بتغطية إعلامية واسعة. |
En el Informe Mundial sobre las Drogas de 2008 se indica que el suministro de drogas ilícitas está aumentando. | UN | ويبين تقرير المخدرات العالمي لعام 2008 أن الإمدادات من العقاقير المحظورة تزايد بصورة متواصلة. |
Asimismo, el Informe Mundial sobre las Drogas 2014 contiene un debate sobre la industria química mundial y los posibles aspectos vulnerables que esta presenta y que permiten la desviación de sustancias químicas para fabricar drogas ilícitas. | UN | كما يتضمن تقرير المخدِّرات العالمي لعام 2014 مناقشة حول قطاع الصناعة الكيميائية العالمية والثغرات المحتملة التي تسمح بتسريب مواد كيميائية منه يمكن استخدامها في صنع المخدِّرات غير المشروعة. |
Según el Informe Mundial sobre las Drogas 2012 de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el número de consumidores de cocaína en África occidental parece haber aumentado a unos 1,1 millones. | UN | 7 - ووفقاً للتقرير العالمي عن المخدرات لعام 2012 الصادر عن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، ارتفع استهلاك الكوكايين في غرب أفريقيا، على ما يبدو إلى حوالي 1.1 مليون مستهلك. |
16. En el Informe Mundial sobre las Drogas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) se ofrece más información sobre la demanda de tratamiento de la drogodependencia y el acceso a dicho tratamiento a nivel mundial. | UN | 16- وترد معلومات تكميلية عن الطلب على العلاج من المخدِّرات والحصول عليه على الصعيد العالمي في التقرير العالمي عن المخدِّرات الذي يصدر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة. |
Los delegados expresaron su reconocimiento por la documentación presentada en relación con el tema, así como por los estudios de la ONUDD sobre el opio y la coca y el Informe Mundial sobre las Drogas. | UN | وأعرب المندوبون عن تقديرهم لما عرض من وثائق في إطار هذا البند وكذلك لدراسات المكتب الاستقصائية عن الأفيون والكوكا والتقرير العالمي عن المخدرات. |
La Oficina presentó su primera edición en dos volúmenes del Informe, en que se refunde la antigua publicación titulada " Tendencias mundiales de las drogas ilícitas " con el Informe Mundial sobre las Drogas tradicional. | UN | وأصدر المكتب الطبعة الأولى في مجلدين من منشوره التقرير العالمي عن المخدرات الذي يدمج منشور الاتجاهات العالمية للمخدرات غير المشروعة السابق مع التقرير العالمي عن المخدرات. |
En el Informe Mundial sobre las Drogas 2004 se abarcan las tendencias del mercado, que se analizan a fondo y a largo plazo, y en él figuran estadísticas pormenorizadas sobre todos los mercados de las drogas ilícitas. | UN | ويشمل التقرير العالمي عن المخدرات لعام 2004 اتجاهات السوق ويقدم تحليلا متعمقا للاتجاهات الطويلة الأجل، وكذلك إحصاءات مفصّلة عن جميع أسواق المخدرات غير المشروعة. |
En el Informe Mundial sobre las Drogas, 2006, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito comunicó que, en 2005, la superficie total dedicada al cultivo de la adormidera del opio disminuyó el 26%, en comparación con 2004. | UN | ففي التقرير العالمي عن المخدرات لعام 2006، أورد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أنه في عام 2005، سجّلت المساحة الإجمالية المزروعة بخشخاش الأفيون انخفاضا بنسبة 26 في المائة مقارنة بالمساحة المزروعة في عام 2004. |
En el Informe Mundial sobre las Drogas, 2007, se confirma que en 2006 la superficie total de este cultivo era de unas 21.500 hectáreas, lo que representa una disminución del 34% con respecto a 2005. | UN | ويؤكد التقرير العالمي عن المخدرات لعام 2007 أنه في عام 2006، بلغت المساحة الإجمالية المزروعة بخشخاش الأفيون 21500 هكتار تقريبا، مما يمثل انخفاضا بلغت نسبته 34 في المائة مقارنة بعام 2005. |
A este respecto, el Informe Mundial sobre las Drogas ofrece un panorama general de la situación y de la incidencia de la delincuencia sobre el desarrollo en varias regiones del mundo, y próximamente aparecerá un informe mundial sobre la delincuencia. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التقرير العالمي عن المخدرات يقدم نظرة عامة عن الحالة وعن أثر الجريمة على التنمية في مناطق مختلفة من العالم، ومن المقرر أن يصدر قريبا تقرير عالمي عن الجريمة. |
64. La UNODC publicó en junio de 2010 el Informe Mundial sobre las Drogas 2010. | UN | هاء- جمع البيانات وإجراء البحوث 64- أصدر المكتب التقرير العالمي عن المخدرات 2010 في حزيران/يونيه 2010. |
En el Informe Mundial sobre las Drogas 2009 también se hace una reseña de las consecuencias involuntarias del sistema de fiscalización internacional de drogas. | UN | كما تضمن التقرير العالمي عن المخدرات لعام 2009 نظرة عامة إلى العواقب غير المقصودة لتطبيق النظام الدولي لمراقبة المخدرات. |
El 26 de junio, se presentó el Informe Mundial sobre las Drogas 2013. | UN | 47 46 - صدر في 26 تموز/يوليه التقرير العالمي عن المخدرات لعام 2013. |
En el Informe Mundial sobre las Drogas 2007, publicado por la ONUDD, se ha reconocido el progreso de Colombia y se ha subrayado el nivel sin precedentes de erradicación de cultivos alcanzado, evidenciado en el hecho de que el número de hectáreas de plantas de coca bajo cultivo disminuyó un 52% entre 2000 y 2006. | UN | وأقر التقرير العالمي عن المخدرات لسنة 2007، الذي نشره مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتقدم المحرز في كولومبيا، وسلط الضوء على المستوى غير المسبوق المحقق في القضاء على المخدرات: قل عدد الهكتارات المزروعة بجنبات الكوكـا بنسبة 52 في المئــة بين 2000 و 2006. |
El territorio de Venezuela está libre de cultivos ilícitos, como se confirma en el Informe Mundial sobre las Drogas 2012. | UN | وأوضحت أن أراضي فنزويلا تخلو من المحاصيل غير المشروعة، كما يؤكد تقرير المخدرات العالمي لعام 2012. |
Tal vez ascienda a 2,5 millones el número de consumidores de cocaína en África occidental y central, en su mayoría en África occidental, según el Informe Mundial sobre las Drogas 2014. | UN | وقد يصل عدد متعاطي الكوكايين إلى 2.5 مليون في غرب أفريقيا ووسطها، معظمهم في غرب أفريقيا، استنادا إلى تقرير المخدِّرات العالمي لعام 2014. |
Según el Informe Mundial sobre las Drogas 2013 de la UNODC, más de 50 toneladas de cocaína pasan anualmente por África Occidental hacia las ciudades europeas, en las que alcanzan un valor de reventa de 2.000 millones de dólares. | UN | ووفقا للتقرير العالمي عن المخدرات لعام 2013 الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، يمر سنويا من خلال غرب أفريقيا إلى المدن الأوروبية أكثر من 50 طنا من الكوكايين، تصل قيمة إعادة بيعها هناك إلى بليوني دولار. |
En esa ocasión el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones contra la Droga y el Delito (UNODC) se dirigió a la Asamblea y presentó el Informe Mundial sobre las Drogas 2012 . | UN | وألقى المدير التنفيذي للمكتب كلمة أمام الجمعية العامة في تلك المناسبة، وأعلن عن صدور التقرير العالمي عن المخدِّرات لعام 2012.() |
Entre otras fuentes complementarias de información cabe mencionar los informes sobre importantes incautaciones de drogas, el Informe Mundial sobre las Drogas 2008, publicado por la UNODC, y otros informes recibidos por la UNODC o presentados a la Comisión de Estupefacientes y sus órganos subsidiarios (la UNODC recopiló datos de un total de 113 países y territorios correspondientes a 2007). | UN | وتشمل مصادر المعلومات التكميلية الأخرى التقارير المتعلقة بمضبوطات المخدرات الكبرى والتقرير العالمي عن المخدرات لعام 2008() الذي ينشره المكتب وسائر التقرير التي يتلقاها المكتب أو يقدمها إلى لجنة المخدرات والهيئات التابعة لها (وقد جمع المكتب بيانات بشأن عام 2007 من 113 بلدا وإقليما إجمالا). |
108. el Informe Mundial sobre las Drogas es la publicación insignia de la UNODC en materia de drogas. Publicado anualmente, informa a los gobiernos y a la población sobre la índole, el alcance y la evolución del problema mundial de las drogas. | UN | 108- وتقرير المخدِّرات العالمي هو التقرير الرئيسي للمكتب عن المخدِّرات ويُنشر التقرير سنوياً، ويُعلم الحكومات وعموم الجمهور بطبيعة مشكلة المخدِّرات العالمية ومداها وتطورها. |
Los datos facilitados por los Estados Miembros se analizaron y difundieron a través de Internet y en varias publicaciones, sobre todo en el Informe Mundial sobre las Drogas. | UN | وتحلل البيانات التي تجمع من الدول الأعضاء وتعميمه من خلال الإنترنت وعدد من المنشورات، ولا سيّما التقرير العالمي عن المخدّرات. |