En el informe nacional de Suecia se ofrecen más detalles sobre esa evaluación. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل عن هذا التقييم في التقرير الوطني للسويد. |
El Japón compartía las preocupaciones mencionadas en el informe nacional sobre la necesidad de proteger a los niños de la explotación forzosa. | UN | وذكرت اليابان أنها تشاطر مشاعر القلق المعرب عنها في التقرير الوطني فيما يتعلق بضرورة حماية الأطفال من الاستغلال القسري. |
Por último, en relación con el informe nacional, pidió más información sobre el sistema nacional de indicadores de derechos humanos. | UN | وأشار في الختام إلى التقرير الوطني للبرازيل فطلب المزيد من المعلومات عن النظام الوطني لمؤشرات حقوق الإنسان. |
La cultura de diálogo con todas las partes interesadas también se había preservado al redactar el informe nacional para el EPU. | UN | كما جرى الحفاظ، أثناء إعداد التقرير الوطني المخصص للاستعراض الدوري الشامل، على ثقافة التحاور مع جميع الأطراف المعنية. |
- Los compromisos voluntarios recogidos en el informe nacional presentado por Bahrein al Consejo; | UN | :: الالتزامات الطوعية الواردة في التقرير الوطني الذي قدمته البحرين إلى المجلس؛ |
El Japón compartía las preocupaciones mencionadas en el informe nacional sobre la necesidad de proteger a los niños de la explotación forzosa. | UN | وذكرت اليابان أنها تشاطر مشاعر القلق المعرب عنها في التقرير الوطني فيما يتعلق بضرورة حماية الأطفال من الاستغلال القسري. |
Destacó que el informe nacional identificaba con claridad los principales problemas y prioridades al respecto. | UN | وأكدت أن التقرير الوطني يحدد بوضوح التحديات والأولويات الرئيسية في ميدان حقوق الإنسان. |
Su tarea principal era preparar el informe nacional para el Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للفريق في إعداد التقرير الوطني لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان. |
Las iniciativas y los compromisos ya enunciados en el informe nacional atestiguaban esa determinación. | UN | وتشهد المبادرات والالتزامات المنصوص عليها أصلاً في التقرير الوطني على ذلك التصميم. |
Nota: La tasa de crecimiento de la población utilizada es la más reciente según se indica en el informe nacional o en el formulario complementario. | UN | ملاحظات: أحدث معدل لنمو السكان استخدم على النحو المذكور في التقرير الوطني أو نموذج المعلومات التكميلية. |
el informe nacional de Australia incluye una serie de justificaciones positivas de su política de inmigración, que tradicionalmente ha sido abierta. | UN | ويتضمن التقرير الوطني المقدم من استراليا سلسلة من المبررات اﻹيجابية لسياسة الهجرة المتسمة بالانفتاح المتبعة لديها. |
Como parte de sus propios preparativos a nivel nacional, la India está terminando el informe nacional elaborado en el marco de un proceso participativo que incluyó amplios debates y consultas. | UN | وأضاف أن الهند ستعكف، في إطار ما تقوم به من أعمال تحضيرية، على إنهاء التقرير الوطني من خلال عملية تحضيرية تشمل حوارا ومشاورات على نطاق واسع. |
Todas estas iniciativas se reflejan en el informe nacional que Rusia presentó a las Naciones Unidas. | UN | وجميع هذه المبادرات واردة في التقرير الوطني الذي قدمته روسيا إلى اﻷمم المتحدة. |
el informe nacional del Senegal, que está disponible en francés. | UN | التقرير الوطني للسنغال، وهو متاح بالفرنسية. |
el informe nacional sobre los asentamientos humanos en Chile. | UN | التقرير الوطني عن المستوطنات البشرية في شيلي. |
el informe nacional preliminar del Paraguay y el informe de un seminario sobre los asentamientos humanos, ambos disponibles en español. | UN | التقرير الوطني التمهيدي لباراغواي وتقرير حلقة دراسية عن المستوطنات البشرية، متاحان بالاسبانية. |
el informe nacional de Italia y el plan de acción nacional, disponibles en italiano. | UN | التقرير الوطني لايطاليا وخطة العمل الوطنية، متاحان بالايطالية. |
el informe nacional del Ecuador. Presentado por la delegación del Ecuador. | UN | التقرير الوطني لاكوادور، قدمه وفد اكوادور. |
En su mayoría los países poseen ya los datos necesarios para elaborar el informe nacional. | UN | وتتوافر لدى معظم البلدان بالفعل البيانات اللازمة للتقرير الوطني. |
Señaló que el Gobierno había adoptado medidas contra la trata de seres humanos, según se indicaba en el informe nacional. | UN | فلاحظت أن الحكومة اتخذت تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر، كما أوضحت ذلك في تقريرها الوطني. |
Respuestas adicionales que complementan el informe nacional presentado por el Gobierno de la República de Macedonia | UN | ردود إضافية تتعلق بالتقرير الوطني المقدم من حكومة جمهورية مقدونيا |
No voy a extenderme más sobre este aspecto del asunto, ya que creo que en el informe nacional que se distribuyó esta mañana se lo aborda de manera bastante cabal y explícita. | UN | ولا أريد أن أسهب في هذه الناحية من الموضوع، حيث أن تقريرنا الوطني الذي وزع هذا الصباح واف وواضح. |
Los instrumentos definidos en la ley son el plan nacional para el desarrollo sostenible y el informe nacional sobre la consecución del desarrollo sostenible. | UN | والأداتان اللتان حددهما القانون هما الخطة الوطنية للتنمية المستدامة والتقرير الوطني عن تحقيق التنمية المستدامة. |
el informe nacional sobre los objetivos de desarrollo del Milenio es una de las posibles modalidades de rendición de cuentas. | UN | غير أن التقرير القطري للأهداف الإنمائية للألفية يمثل إحدى الوسائل الممكنة للمساءلة. |
7. Al preparar el informe nacional, el Líbano había adoptado un enfoque de inclusión y consulta. | UN | 7- وقال إن لبنان قد اتبّع نهجاً شاملاً وتشاورياً في إطار إعداد تقريره الوطني. |