"el informe o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقرير أو
        
    • تقرير أو
        
    • التقرير المطلوب أو
        
    • التقرير الإضافي أو
        
    • التقرير نفسه أو
        
    Es deseable que cuando el texto no se cite en el informe o se adjunte al mismo, éste contenga suficiente información como para ser comprendido sin tener que remitirse al texto. UN ومن المستصوب، عندما لا يكون النص واردا بالفعل في التقرير أو مرفقا به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية بحيث يمكن فهمه دون الرجوع إلى ذلك النص.
    Pido a los miembros que al celebrar estos debates dejemos constancia en actas de las reservas, pero que aprobemos el informe o tomemos nota de él. UN وأناشد اﻷعضاء بأن نسجل التحفظات بعد إجراء هذه المناقشات، ولكن إما أن نعتمد التقرير أو أن نحيط علما به.
    Las directrices deberían abarcar también la presentación de informes por etapas para garantizar que se siga de cerca la labor de los consultores, y proporcionar una orientación clara sobre la manera de presentar el informe o producto final. UN كما ينبغي أن تُغطي المبادئ التوجيهية اﻹبلاغ على مراحل، لضمان سير العمل في المسار الصحيح، كما ينبغي إصدار تعليمات واضحة عن الطريقة التي ينبغي بها أن يقدم الخبير الاستشاري التقرير أو الناتج النهائي.
    Incluso en el informe o comunicado de la cumbre de Jefes de Estado del Commonwealth se señala que en Nigeria se están haciendo muchas cosas bien. UN حتى أن تقرير أو بيان مؤتمر قمة رؤساء دول الكمنولث أشاد إلى أن الكثير من العمل الجيد يجــــري الاضطلاع به في نيجيريــا.
    3. Si, aun después del recordatorio y de las gestiones a que se hace referencia en el presente artículo, el Estado parte no presentare el informe o la información complementaria necesarios, el Comité considerará la situación como crea procedente e incluirá una referencia a estos efectos en su informe a la Asamblea General. UN 3- إذا لم تقدم الدولة الطرف التقرير المطلوب أو المعلومات الإضافية المطلوبة، حتى بعد إرسال التذكير وبذل الجهود الأخرى المشار إليها في هذه المادة، تنظر اللجنة في الحالة حسبما تراه ضرورياً وتشير إلى ذلك في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة.
    El Comité podrá pedir a cualquier Estado parte que proporcione un informe complementario o más información con arreglo al artículo 36 de la Convención, indicando el plazo dentro del cual se debe presentar el informe o la información complementarios. UN يجوز للجنة أن تطلب من أي دولة طرف تقديم تقرير إضافي أو معلومات إضافية عملاً بالمادة 36 من الاتفاقية، مع بيان المهلة الزمنية التي يتعين تقديم التقرير الإضافي أو المعلومات الإضافية في غضونها.
    Es deseable que cuando el texto no se cite en el informe o se adjunte al mismo, éste contenga suficiente información como para ser comprendido sin tener que remitirse al texto. UN ومن المستصوب، عندما لا يكون النص واردا بالفعل في التقرير أو مرفقا به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية بحيث يمكن فهمه دون الرجوع إلى ذلك النص.
    Cuando un Estado parte ha presentado un informe inicial pero ha omitido presentar uno o más informes subsiguientes, es evidente que el Comité competente tiene autoridad para volver a examinar el informe o los informes anteriores. UN وفي الحالات التي قدمت فيها دولة طرف تقريرا أوليا، ولكنها لم تقدم تقريرا لاحقا أو أكثر، يكون من الواضح أن اللجنة المعنية تملك صلاحية العودة إلى التقرير أو التقارير السابقة.
    Quisiéramos que constara en el informe o en las actas de la sesión. UN ونود أن يُبيَّن ذلك في التقرير أو في وثائق الاجتماع.
    No obstante la Comisión Consultiva considera que el informe sería más valioso si se hubieran incluido en él datos estadísticos de apoyo en relación con los problemas indicados en el informe o las esferas en las que convendría realizar una labor adicional. UN وبغض النظر عما سبق، فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه فيما يتعلق بالمشاكل التي جرى تحديدها في التقرير أو المجالات التي ستستفيد من مزيد من التمحيص، فإنه لو تم توفير البيانات الاحصائية الداعمة ﻷدت إلى تعزيز التقرير.
    Todos los informes preparados por el Representante Especial se presentaron al Gobierno de Camboya antes de su publicación para que éste formulara sus observaciones. Las respuestas recibidas se incorporaron en el informe o bien se publicaron como adición. UN وقُدمت جميع التقارير التي أعدها الممثل الخاص إلى حكومة كمبوديا للتعليق عليها قبل نشرها وتم إدراج الردود الواردة في التقرير أو نشرها كإضافة.
    Al examinar esta recomendación se podrían considerar otras posibilidades de resolver las demoras en la presentación de informes; entre ellas, examinar los progresos realizados en el Estado parte que no ha presentado el informe o no ha enviado representante a la reunión. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في هذه التوصية وغيرها من الاستراتيجيات الرامية إلى تناول مسألة التقارير المتأخرة، بما في ذلك استعراض أداء الدول اﻷطراف في ظل غياب التقرير أو الدولة الطرف.
    Las directrices deberían abarcar también la presentación de informes por etapas para garantizar que se siga de cerca la labor de los consultores, y proporcionar una orientación clara sobre la manera de presentar el informe o el producto final. UN كما ينبغي أن تغطي المبادئ التوجيهية اﻹبلاغ على مراحل لضمان سير العمل في المسار الصحيح، وتعطي تعليمات واضحة عن الطريقة التي يتعيﱠن على الاستشاري أن يقدم بها التقرير أو الناتج النهائي.
    No obstante, ello no indica en modo alguno que el Grupo de Expertos haya solicitado la aprobación, respecto de todo el informe o de alguna parte de éste, ni de las recomendaciones formuladas en él, de quienes lo examinaron o hicieron observaciones al respecto. UN بيد أن ذلك لا يعني أن فريق الخبراء يسعى إلى الحصول على تأييد لكامل التقرير أو لجزء معين منه، أو للتوصيات الواردة فيه من الجهات التي استعرضته وعلقت عليه.
    La Asamblea debe actuar sobre la base de las recomendaciones que figuren en el informe o tomar sus propias decisiones sobre el asunto de la reforma del Consejo de Seguridad, o la reforma se nos seguirá escapando. UN ويجب على الجمعية إما أن تتصرف وفقا للتوصيات الواردة في التقرير أو تتخذ قراراتها بشأن قضايا إصلاح مجلس الأمن وإلا سيظل الإصلاح بعيد المنال.
    En el informe o notificación debe figurar una explicación pormenorizada de los motivos y razones en los que se basa el Banco para sospechar que se trata de una operación de blanqueo de dinero. UN ويجب أن يتضمن ذلك التقرير أو الإخطار الأسباب والدواعي التفصيلية التي استند إليها البنك في أن العملية تتضمن شبهة غسل أموال.
    La OSSI debería estar en condiciones de garantizar la calidad del proceso utilizado para compilar el informe o la exactitud de los datos en él contenidos. UN وبذلك يصبح مكتب خدمات الرقابة الداخلية في وضع مناسب يسمح له بتقديم الضمانات بشأن العملية المستخدمة لتجميع التقرير أو بشأن دقة البيانات الواردة في التقرير.
    Con antelación al período de sesiones en que se examina el informe o informes, el relator para el país prepara una breve nota informativa sobre los temas prioritarios que han de plantearse en el diálogo constructivo con el Estado Parte. UN 395 - قبل الدورة التي ينظر فيها في التقرير أو التقارير، يقوم المقرر القطري بإعداد ملاحظات موجزة - لاطلاع خبراء اللجنة - بشأن المسائل ذات الأولوية التي تثار في الحوار البناء مع الدولة الطرف.
    el informe o los informes que prepare el Comité se adjuntarán al informe anual del Alto Comisionado a la Asamblea General. UN يُرفق تقرير أو تقارير اللجنة بصفتها التنفيذية بالتقرير السنوي المقدﱠم من المفوض السامي إلى الجمعية العامة.
    el informe o los informes que prepare el Comité se adjuntarán al informe anual del Alto Comisionado a la Asamblea General. UN يُرفق تقرير أو تقارير اللجنة بصفتها التنفيذية بالتقرير السنوي المقدّم من المفوض السامي إلى الجمعية العامة.
    3. Si, aun después del recordatorio y de las gestiones a que se hace referencia en el presente artículo, el Estado parte no presentare el informe o la información complementaria necesarios, el Comité considerará la situación como crea procedente e incluirá una referencia a estos efectos en su informe a la Asamblea General. UN 3- إذا لم تقدم الدولة الطرف التقرير المطلوب أو المعلومات الإضافية المطلوبة، حتى بعد إرسال التذكير وبذل الجهود الأخرى المشار إليها في هذه المادة، تنظر اللجنة في الحالة حسبما تراه ضرورياً وتشير إلى ذلك في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة.
    El Comité podrá pedir a cualquier Estado parte que proporcione un informe complementario o más información con arreglo al artículo 36 de la Convención, indicando el plazo dentro del cual se debe presentar el informe o la información complementarios. UN يجوز للجنة أن تطلب من أي دولة طرف تقديم تقرير إضافي أو معلومات إضافية عملاً بالمادة 36 من الاتفاقية، مع بيان المهلة الزمنية التي يتعين تقديم التقرير الإضافي أو المعلومات الإضافية في غضونها.
    Será conveniente que cuando el texto no se cite en el informe o se adjunte a él, éste contenga información suficiente para ser comprendido sin tener que remitirse a dicho texto. UN ومن المرغوب فيه، عندما لا يكون النص مقتبسا بالفعل في التقرير نفسه أو مرفقا به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية بحيث يمكن فهمها دون الرجوع الى النص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus