"el informe sobre el presupuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقرير الميزانية
        
    • تقرير ميزانية
        
    • في التقرير المتعلق بميزانية
        
    • التقرير عن ميزانية
        
    • في التقرير عن أنشطة اللجنة المتعلقة بالميزانية
        
    • بتقرير الميزانية
        
    • التقرير المتعلق بالميزانية
        
    En los párrafos que siguen, la Comisión hace algunas observaciones y recomendaciones adicionales para mejorar más el informe sobre el presupuesto. UN وتقدم اللجنة في الفقرات التالية بعض الملاحظات والتوصيات الإضافية لمواصلة تحسين تقرير الميزانية.
    La Comisión Consultiva señala que el aumento propuesto no se justifica en el informe sobre el presupuesto. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تقرير الميزانية لم يورد مبررات هذه الزيادة المقترحة.
    En la medida de lo posible, se han incorporado los objetivos en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia en el informe sobre el presupuesto UN تضمن تقرير الميزانية ما يمكن تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة
    El nuevo producto previsto introducido en el informe sobre el presupuesto para 2009/10 e incluido en el presente informe es: UN والناتج المقرر الجديد الذي أخذ به في تقرير ميزانية الفترة 2009/2010 وورد في التقرير الحالي هو التالي:
    El Consejo recomendaría igualmente que en los futuros períodos de sesiones de la Comisión, el informe sobre el presupuesto y las actividades entre períodos de sesiones de la Comisión se examinara como un tema separado del programa. UN ويوصي المجلس أيضاً بأن يجري، في أي دورة تعقدها اللجنة في المستقبل، النظر في التقرير المتعلق بميزانية اللجنة وأنشطتها المضطلع بها بين الدورات في إطار بند مستقل من بنود جدول اﻷعمال.
    el informe sobre el presupuesto incluye información pertinente en relación con el Centro Regional de Servicios de Entebbe. UN يتضمن تقرير الميزانية المعلومات المعنية فيما يتعلق بالمركز الإقليمي لتقديم الخدمات في عنتيبي.
    Número de días transcurridos entre el mandato y el informe sobre el presupuesto UN عدد الأيام المنقضية بين اعتماد الولاية وتقديم تقرير الميزانية
    El manual de gastos estándar que se entregó a la Comisión, sin embargo, muestra un costo estándar de 13.250 dólares para los autobuses ligeros, pero en el informe sobre el presupuesto no se indican las razones del descuento. UN بيد أن التكلفة القياسية الواردة في دليل التكاليف الموحدة الذي قدم للجنة تبلغ 250 13 دولاراً للحافلات الخفيفة ، وإن لم يشر تقرير الميزانية إلى أسباب الخصم.
    Conforme se desprende de la información contenida en el informe sobre el presupuesto, y de la facilitada por representantes de la Alta Comisionada, la Comisión estima que la experiencia con el presupuesto GE.00-02959 (S) unificado es alentadora. UN واستناداً إلى المعلومات الواردة في تقرير الميزانية بالإضافة إلى المعلومات التي قدمها ممثلو المفوضة السامية، تعتقد اللجنة أن تجربة الميزانية الموحدة مشجعة.
    No satisface a la Comisión Consultiva la justificación de los aumentos de los recursos necesarios que se indican en el informe sobre el presupuesto; en algunos casos las explicaciones son meramente genéricas. UN إن اللجنة الاستشارية غير راضية عن المبررات التي سيقت لتسويغ الزيادة في الاحتياجات من الموارد في تقرير الميزانية وتشير إلى أن البيانات التوضيحية اكتفت في بعض الأحيان بالعموميات.
    el informe sobre el presupuesto de la UNAMID para el período 2009/2010 se ha presentado dentro de los plazos establecidos. UN تم تقديم تقرير الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2009/2010 في حدود الآجال الزمنية المحددة
    La Comisión observa también que el UNFPA espera consolidar su nueva estructura en 2010-2011 por lo que, tal como se indica en el informe sobre el presupuesto, no propone ningún otro cambio. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنَّ صندوق الأمم المتحدة للسكان يتوقع تعزيز الهيكل الجديد في الفترة 2010-2011، وألا تكون هناك أية تغييرات مقترحة، كما هو مبين في تقرير الميزانية.
    el informe sobre el presupuesto indica que también se ha incrementado la complejidad del mandato y la labor debido a que el reembolso por el equipo de propiedad de los contingentes se autoriza ahora con cargo al presupuesto prorrateado. UN ويشير تقرير الميزانية إلى أن الولاية والأعمال المضطلع بها زادت درجة تعقيدها أيضا نظرا لأن تكاليف المعدات المملوكة للوحدات يؤذن بسدادها حاليا من الميزانية المقررة.
    En el informe sobre el presupuesto, en su formato actual, no se hace una clara distinción entre ambos conceptos. En los informes que se presenten en el futuro, los aumentos de eficiencia deberían indicarse de manera más detallada. UN وأضاف أن تقرير الميزانية في شكله الحالي لا يميز بوضوح بين الاثنين، وينبغي أن تعرض المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة بمزيد من التفصيل في التقارير المقبلة.
    El puesto se ha justificado nuevamente en el informe sobre el presupuesto de la cuenta de apoyo para 2005/2006 UN أعيد تبرير هذه الوظيفة في تقرير ميزانية حساب الدعم للفترة 2005/2006
    Oficina al hacer el cálculo de los recursos no relacionados con puestos para el informe sobre el presupuesto de la cuenta de apoyo para 2006/2007 UN وقد أخذت الأمانة العامة بعين الاعتبار توصيات المكتب لدى حساب الموارد غير المتعلقة بالوظائف في تقرير ميزانية حساب الدعم للفترة 2006/2007
    Para aumentar ese nivel, en el informe sobre el presupuesto de 2006 se anunció que el Gobierno estaba creando un Grupo de trabajo sobre las empresas de propiedad de mujeres. UN ولزيادة مستويات مِلكية النساء للمشاريع التجارية في المملكة المتحدة، أعلن تقرير ميزانية 2006 أن الحكومة أنشأت فريق عمل معني بالمشاريع التجارية التي تملكها النساء.
    14. Recomienda que en los futuros períodos de sesiones de la Comisión, el informe sobre el presupuesto y las actividades entre períodos de sesiones de la Comisión se examinen como un tema separado del programa; UN ٤١- يوصي بأن يجري، في الدورات التي تعقدها اللجنة في المستقبل، النظر في التقرير المتعلق بميزانية اللجنة وأنشطتها المضطلع بها فيما بين الدورات وذلك في إطار بند مستقل من بنود جدول اﻷعمال؛
    14. Recomienda que en los futuros períodos de sesiones de la Comisión el informe sobre el presupuesto y las actividades entre períodos de sesiones de la Comisión se examinen como un tema separado del programa; UN ٤١ - يوصي بأن يتم النظر في التقرير المتعلق بميزانية اللجنة وأنشطتها المضطلع بها فيما بين الدورات في إطار بند مستقل من بنود جدول اﻷعمال في الدورات المقبلة للجنة.
    Como se indica en el informe sobre el presupuesto para 2012/13 (A/66/724), el objetivo de la BLNU es garantizar la eficiencia y la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 12 - كما هو مبين في التقرير عن ميزانية الفترة 2012/2013 (A/66/724)، إن الهدف من إنشاء قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات هو ضمان كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها.
    programa. De conformidad con la decisión 1997/306 del Consejo, por la que éste aprobó el programa provisional del cuarto período de sesiones de la Comisión, el informe sobre el presupuesto y las actividades entre períodos de sesiones se examinará en relación con el tema 5 del programa. UN ووفقا لمقرر المجلس 1997/306، الذي وافق المجلس بموجبه على جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، فسيُنظر في إطار البند 5 من جدول الأعمال في التقرير عن أنشطة اللجنة المتعلقة بالميزانية وأنشطتها فيما بين الدورات.
    La Comisión Consultiva recomienda que en adelante el Secretario General fusione el informe sobre la aplicación del concepto de existencias para el despliegue estratégico con el informe sobre el presupuesto de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y su ejecución para evitar que se preparen dos documentos diferentes. UN 34 - توصي اللجنة الاستشارية بأن يدمج الأمين العام في المستقبل التقرير الخاص بتنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي بتقرير الميزانية والأداء الخاص بقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي لتجنب إعداد وثيقتين منفصلتين.
    De conformidad con la decisión 2001/308 del Consejo, por la que éste aprobó el programa provisional del sexto período de sesiones de la Comisión, el informe sobre el presupuesto se examinará en relación con el tema 5 del programa. UN ووفقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/308 الذي أقرّ المجلس بموجبه جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة للجنة، سينظر في التقرير المتعلق بالميزانية في إطار البند 5 من جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus