"el informe sobre la ejecución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقرير الأداء
        
    • تقرير أداء
        
    • التقرير المتعلق بأداء
        
    • التقرير عن أداء
        
    • التقرير المتعلق بتنفيذ
        
    • بتقرير الأداء
        
    • تقرير تنفيذ
        
    • لتقرير اﻷداء
        
    • تقريرها الخاص بالتنفيذ
        
    • تقريرها المتعلق بالتنفيذ
        
    • تقرير اﻷداء المالي
        
    • تقرير التنفيذ
        
    • وسوف ترد في تقرير اﻷداء
        
    • التقرير بشأن أداء
        
    • التقرير عن الأداء
        
    Dichos ahorros, de haberlos, en efecto no se conocerían hasta que se preparara el informe sobre la ejecución del presupuesto para el período en cuestión. UN فلا سبيل إلى معرفة هذه الوفورات، إن وجدت، إلا بعد أن يتم إعداد تقرير الأداء عن الفترة المعنية.
    El monto de los gastos excesivos indicado en el informe sobre la ejecución del presupuesto para 1998 indica que es necesario hacer unos pronósticos mejores de las necesidades del Tribunal. UN يشير حجم الزيادة في النفقات المذكور في تقرير الأداء لعام 1998 إلى ضرورة تحسين التنبؤ باحتياجات المحكمة.
    Dichos ahorros, de haberlos, en efecto no se conocerían hasta que se preparara el informe sobre la ejecución del presupuesto para el período en cuestión. UN فلا سبيل إلى معرفة هذه الوفورات، إن وجدت، إلا بعد أن يتم إعداد تقرير الأداء عن الفترة المعنية.
    Cabe recordar que en presupuestos anteriores estas actividades se consideraban " intermedias " y no se recogían en el informe sobre la ejecución de los programas. UN وتجدر الاشارة الى أن هذه اﻷنشطة كانت تعتبر في الميزانيات السابقة أنشطة " وسيطة " ولم تكن تدرج في تقرير أداء البرنامج.
    Por último, se prepara el informe sobre la ejecución del presupuesto por programas de acuerdo con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN وأخيرا يجري إعداد تقرير أداء الميزانية البرنامجية بموجب اﻷنظمة والقواعد المالية.
    La información solicitada se proporcionará en el informe sobre la ejecución del presupuesto por programas 2000-2001. UN ستتاح المعلومات المطلوبة في التقرير المتعلق بأداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001.
    Esos fondos se consignarían en el informe sobre la ejecución del presupuesto del período correspondiente como contribuciones voluntarias no presupuestadas. UN وسوف ترد هذه الأموال في تقرير الأداء عن هذه الفترة بوصفها تبرعات غير مدرجة في الميزانية.
    Los resultados se deberían consignar en el informe sobre la ejecución financiera y el programa. UN وينبغي إبلاغ هذه النتائج في سياق تقرير الأداء المالي والبرنامجي.
    Para 2003 se ha utilizado en el informe sobre la ejecución del presupuesto el tipo de cambio de 1,58 registrado en 2002. UN وبالنسبة لسنة 2003، استخدم متوسط أسعار الصرف البالغ 1.58 المعمول بها لعام 2002 في تقرير الأداء.
    Las consecuencias financieras de todo cambio deberían figurar en el informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وينبغي أن تضمن الآثار المالية لأي تغيير في تقرير الأداء.
    La Comisión espera que el informe sobre la ejecución indicará con precisión cómo repercutirán los recursos adicionales en el logro de los objetivos declarados. UN وتتوقع اللجنة أن يشير تقرير الأداء بدقة إلى أثر الموارد الإضافية في التوصل إلى الأهداف المعلنة.
    El Tribunal presentará el informe sobre la ejecución solicitado. UN وستقدّم المحكمة تقرير الأداء اللازم على النحو المطلوب منها.
    el informe sobre la ejecución de los programas abarca un período bienal y evidentemente debe prepararse después de finalizado el período. UN ويشمل تقرير الأداء البرنامجي فترة سنتين، ومن الواضح أنه لا بد من إعداده عند نهاية هذه الفترة.
    La información relativa a los ajustes efectuados en la plantilla debería consignarse en el informe sobre la ejecución. UN وستورد المعلومات المتعلقة بتعديل ملاك الوظائف في تقرير الأداء.
    El presente documento constituye el informe sobre la ejecución del presupuesto del Tribunal Internacional para 1996. UN ويتضمن هذا التقرير تقرير أداء المحكمة الدولية لعام ١٩٩٦.
    El presente documento contiene el informe sobre la ejecución del presupuesto del Tribunal para 1996, su primer año completo de funcionamiento. UN ويتضمن التقرير الحالي تقرير أداء المحكمة لسنة ١٩٩٦، وهي أول سنة تشغيل كاملة.
    Quizás las preguntas debieran haberse hecho a los directivos, ya que el informe sobre la ejecución de los programas contiene datos e información que ponen de manifiesto la actuación de éstos. UN وربما كان يتعين طرح اﻷسئلة على ممثلي اﻹدارة، ﻷن تقرير أداء البرامج يتعلق ببيانات ومعلومات تعكس إجراءات اﻹدارة.
    No obstante, cabe señalar que el informe sobre la ejecución de los programas que se presenta actualmente tampoco corresponde exactamente a la estructura bienal. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن تقرير أداء البرامج الحالي نفسه لا يتلاءم بدقة مع هيكل فترة السنتين.
    El único desglose disponible es el que aparece en el informe sobre la ejecución del presupuesto y, por lo tanto, se limita a las habilitaciones de crédito, desembolsos y obligaciones por liquidar. UN ولا تتوفر بيانات تفصيلية إلا في التقرير المتعلق بأداء الميزانية، وهي من ثم مقصورة على المخصصات والنفقات والالتزامات غير المصفاة.
    En el momento en que la Comisión Consultiva recibió el informe del Secretario General no estaba listo aún el informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente a ese período. UN وأوضح أنه عندما تلقت اللجنة الاستشارية تقرير اﻷمين العام لم يكن التقرير عن أداء الميزانية بالنسبة لهذه الفترة متاحا.
    En el informe sobre la ejecución del programa que se presenta al final del ejercicio bienal también podría incluirse un balance de los proyectos terminados. UN كما يمكن ذكر نتائج المشاريع المنجزة في التقرير المتعلق بتنفيذ البرنامج، الذي يُعد في نهاية فترة الميزانية البرنامجية.
    Después de terminar su mandato el 9 de julio de 2011, durante el período que abarca el informe sobre la ejecución, la Misión ha llevado a cabo las actividades de liquidación administrativa de manera efectiva y eficaz al obtener los productos clave conexos indicados en el marco de apoyo que figura a continuación. UN 13 - وعقب انتهاء ولايتها في 9 تموز/يوليه 2011، أنجزت البعثة خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء أنشطة التصفية الإدارية بشكل فعال وكفؤ بتنفيذها للنواتج الرئيسية ذات الصلة المبينة في إطار الدعم أدناه.
    Sin embargo, la Secretaría podría incluir más información financiera en el informe sobre la ejecución del presupuesto, relacionando la ejecución financiera más estrechamente con la ejecución efectiva de los programas. UN على أنه بإمكان الأمانة العامة إدراج مزيد من المعلومات المالية في تقرير تنفيذ البرامج، بحيث يجري الربط على نحو أوثق بين البيانات المالية وتنفيذ البرامج.
    • Reunir los datos pertinentes para el informe sobre la ejecución financiera del Servicio de Compras y Transportes, la Sección de Logística y Comunicaciones y el Servicio de Apoyo y Administración de Personal UN ● جمع البيانات ذات الصلة اللازمة لتقرير اﻷداء المالي من قسم السوقيات والاتصالات ودائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم
    La Comisión recomienda que el Departamento incluya un plan de capacitación detallado en el informe sobre la ejecución que debe presentar a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN وتوصي اللجنة بأن تشمل الإدارة خطة تفصيلية للتدريب مع تقريرها الخاص بالتنفيذ والمقرر أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    La Comisión confía en que el Departamento vigilará sus gastos a este respecto y recomienda que incluya una actualización sobre la cuestión en el informe sobre la ejecución que debe presentar a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones (párr. XII.8). UN واللجنة على ثقة بأن الإدارة سترصد نفقاتها في هذا الخصوص وتوصيها بعرض المستجدات في هذا الصدد في تقريرها المتعلق بالتنفيذ المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة أثناء دورتها الستين (الفقرة ثاني عشر - 8).
    Además, el informe sobre la ejecución del presupuesto de la UNTMIH incluirá los gastos relativos a la UNSMIH. UN إضافة إلى ذلك، سوف يشتمل تقرير اﻷداء المالي لهذه البعثة على النفقات المتصلة ببعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي.
    Ese límite podría examinarse cuando el Secretario General presente el informe sobre la ejecución que se pide en el párrafo 17 supra. UN ويمكن استعراض هذا الحد حينما يقدم الأمين العام تقرير التنفيذ المطلوب في الفقرة 17 أعلاه.
    el informe sobre la ejecución de los programas durante el bienio 1994-1995, que se presentará a la Asamblea General por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación en 1996, contendrá información analítica derivada de los sistemas mencionados. UN وسوف ترد في تقرير اﻷداء البرنامجي عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ الذي سيقدم الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق معلومات تحليلية مستمدة من النظم المشار اليها أعلاه.
    En el informe sobre la ejecución del presupuesto para el período comprendido entre el 1º de agosto de 1994 y el 31 de enero de 1995 aparece un saldo bruto no utilizado de 1,9 millones de dólares. UN ويُظهر التقرير بشأن أداء الميزانية للفترة الممتدة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ رصيدا غير مستخدم لمبلغ اجمالي قدره ١,٩ مليون دولار.
    el informe sobre la ejecución de los programas durante el bienio 2004-2005 se terminó en 2006 UN جرى إتمام التقرير عن الأداء البرنامجي للمنظمة لفترة السنتيـن 2004-2005 في عام 2006

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus