"el informe y las recomendaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقرير وتوصيات
        
    • التقرير والتوصيات
        
    • تقريره وتوصياته
        
    • التقرير وتوصيات
        
    • تقريرها وتوصياتها
        
    • في التقرير وتوصياته
        
    • بتقرير وتوصيات
        
    Les ofrezco el informe y las recomendaciones de la Comisión de Canberra simplemente como una contribución de esta índole al planteamiento y examen del desarme nuclear a nivel internacional. UN وإني أقدم تقرير وتوصيات لجنة كانبيرا، كمجرد مساهمة في الفكر والنقاش الدوليين بشأن نزع السلاح النووي.
    . Los Estados partes en el Protocolo, después de examinar el informe y las recomendaciones del Comité de Aplicación, podrán adoptar y solicitar medidas para el pleno cumplimiento del Protocolo. UN وبإمكان الدول اﻷطراف في البروتوكول، وبعد النظر في تقرير وتوصيات لجنة التنفيذ أن تقرر الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتحقيق الامتثال الكامل للبروتوكول وأن تطلب تنفيذها.
    Durante ese año, el CAC examinó a fondo su funcionamiento y el de sus órganos subsidiarios, utilizando el informe y las recomendaciones de un grupo de examen externo. UN فخلال العام، أجرت اللجنة استعراضا متعمقا لعملها ولعمل أجهزتها الفرعية استنادا إلى تقرير وتوصيات فريق خارجي للاستعراض.
    el informe y las recomendaciones reconocen la prioridad que debe dar todo el sistema de las Naciones Unidas al concepto de desarrollo. UN يسلم التقرير والتوصيات باﻷولوية التي يتعين أن توليها منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها لفكرة التنمية.
    15. En virtud de su orden de procedimiento de fecha 11 de febrero de 2000, el Grupo comunicó que tenía el propósito de concluir el examen de las reclamaciones de la décima serie y presentar el informe y las recomendaciones correspondientes al Consejo de Administración en el plazo de 180 días, contados a partir del 11 de febrero de 2000. UN 15- وأعلن الفريق، بموجب أمره الإجرائي المؤرخ 11 شباط/فبراير 2000، عزمه على إنجاز استعراضه لمطالبات الدفعة العاشرة وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة في غضون 180 يوماً من تاريخ 11 شباط/فبراير 2000.
    Esperamos que el Secretario General presente propuestas de reforma basadas en el informe y las recomendaciones del Grupo de alto nivel. UN ونتوقع أن يأتي الأمين العام بمقترحات إصلاح تكسر الجمود على أساس تقرير وتوصيات الفريق الرفيع المستوى.
    También aprobó el informe y las recomendaciones del día de debate general de 2011 dedicado a los hijos de personas encarceladas. UN واعتمدت أيضا تقرير وتوصيات اليوم المكرس في عام 2011 للمناقشة العامة لموضوع الأطفال أبناء المساجين.
    En la reunión, un representante de la organización resumió el informe y las recomendaciones de la misión. UN وفي هذا الاجتماع، لخص أحد ممثلي المنظمة تقرير وتوصيات البعثة.
    Con respecto a la reclamación consolidada de Egipto en nombre de los egipcios que trabajan en el Iraq, el Consejo recibió el informe y las recomendaciones del Grupo de Comisionados relativos a la etapa jurisdiccional de dicha reclamación. UN وفيما يتعلق بالمطالبة المصرية الموحدة المقدمة بالنيابة عن العمال المصريين في العراق، تلقى المجلس تقرير وتوصيات فريق المفوضين الذي يعالج المرحلة القضائية من هذه المطالبة.
    Los organizadores están multiplicando sus esfuerzos para hacer llegar el informe y las recomendaciones de cada reunión a los usuarios más directamente interesados, particularmente los miembros del Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y las autoridades competentes de las Naciones Unidas. UN ويبذل منظمو المؤتمرات جهودا مضاعفة من أجل توزيع تقرير وتوصيات الاجتماع على أبرز الجهات المستفيدة، لا سيما الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، والدول المساهمة بقوات، فضلا عن السلطات المعنية في اﻷمم المتحدة.
    Los organizadores están multiplicando sus esfuerzos para hacer llegar el informe y las recomendaciones de cada reunión a los usuarios más directamente interesados, particularmente los miembros del Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y las autoridades competentes de las Naciones Unidas. UN ويبذل منظمو المؤتمرات جهودا مضاعفة من أجل توزيع تقرير وتوصيات الاجتماع على أبرز الجهات المستفيدة، لا سيما الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، والدول المساهمة بقوات، فضلا عن السلطات المعنية في اﻷمم المتحدة.
    el informe y las recomendaciones del ciclo de conferencias se presentan al Secretario General de las Naciones Unidas, además de a los Estados miembros del Consejo de Seguridad, y también los publica en forma de libro Kluwer Law International. UN ويقدم تقرير وتوصيات سلسلة المؤتمرات إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وكذلك إلى الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن. كما تنشره مؤسسة كلوير الدولية للقانون في شكل كتاب.
    Procurará promover una acción concertada y coordinada para combatirla, basándose en el informe y las recomendaciones del Programa conjunto y de copatrocinio de las Naciones Unidas sobre el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA) y adoptará medidas para encarar la cuestión de los funcionarios de las Naciones Unidas y sus familiares que la padecen. UN وسيتجه التركيز إلى بذل جهود منسقة لمعالجة الوباء استنادا إلى تقرير وتوصيات برنامج الأمم المتحدة للإيدز وإبراز التدابير الرامية إلى معالجة موضوع موظفي الأمم المتحدة ومعاليهم المصابين.
    La delegación del Pakistán espera que este enfoque sea una inspiración para el informe y las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio establecido por el Secretario General. UN ويأمل وفد باكستان في أن يستلهم هذا النهج تقرير وتوصيات فريق الأمين العام الرفيع المستوى للشخصيات البارزة المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    Habiendo examinado detenidamente el informe y las recomendaciones del Grupo de Trabajo Especial Técnico del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC); UN إن لجنة المشاركين، وقد نظرت تماماً في تقرير وتوصيات الفريق العامل التقني المخصص التابع للنظام الشامل للأفضليات التجارية؛
    el informe y las recomendaciones de la Comisión sobre la evaluación de los informes anuales de los contratistas figuran en el documento ISBA/10/LTC/3. UN ويرد في الوثيقة ISBA/10/LTC/3 تقرير وتوصيات اللجنة بشأن تقييم التقارير السنوية للمتعاقدين.
    A su vez, el informe y las recomendaciones se presentarán a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1999. UN وسيقدم التقرير والتوصيات إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٩.
    Por consiguiente, el informe y las recomendaciones que contiene deberían examinarse en ese contexto. UN وينبغي استعراض التقرير والتوصيات الواردة فيه استنادا إلى هذه الخلفية.
    el informe y las recomendaciones resultantes son un instrumento útil para mejorar las condiciones de vida de las mujeres y las niñas del país. UN وأضاف أن التقرير والتوصيات التالية له يمثلان أداة ثمينة لتحسين ظروف معيشة النساء والفتيات في البرازيل.
    16. En virtud de su orden de procedimiento de fecha 21 de febrero de 2000, el Grupo comunicó que tenía el propósito de concluir el examen de las reclamaciones de la 11ª serie y presentar el informe y las recomendaciones correspondientes al Consejo de Administración en el plazo de 12 meses, contados a partir del 21 de febrero de 2000. UN 16- وقد قام الفريق، بموجب أمره الإجرائي الأول المؤرخ في 21 شباط/فبراير 2000، بالإخطار عن عزمه على إكمال استعراضه لمطالبات الدفعة الحادية عشرة وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة في غضون اثني عشر شهراً من 21 شباط/فبراير 2000.
    el informe y las recomendaciones de la Comisión suponen aportaciones fundamentales para el Diálogo de Alto Nivel de la Asamblea General sobre la migración internacional y el desarrollo. UN ويعتبر التقرير وتوصيات اللجنة مدخلات رئيسية بالنسبة للحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة حول الهجرة الدولية والتنمية.
    el informe y las recomendaciones del comité se darán a conocer poco después de que concluya la redacción del presente informe. UN ويحين موعد تقديم اللجنة تقريرها وتوصياتها بعد اختتام هذا التقرير.
    En ese sentido, solicitamos que las directrices para ese grupo se formulen dentro del contexto intergubernamental, teniendo en cuenta la importancia de que haya una representación equitativa de los países en desarrollo y de que el informe y las recomendaciones de dicho grupo se examinen dentro del marco del mecanismo intergubernamental UN وقد أطلعنا باهتمام على اقتراح الأمين العام بتكوين فريق من الشخصيات المرموقة لدراسة هذا الأمر، ونطالب في هذا الخصوص بصياغة معايير الإسناد الخاصة بعمل هذا الفريق في الإطار الحكومي، وبمراعاة التمثيل العادل للدول النامية في تشكيله، وكذلك بالنظر في التقرير وتوصياته في الإطار الحكومي.
    El Japón acoge con beneplácito el informe y las recomendaciones del Grupo sobre Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, creado por iniciativa del Secretario General. UN وتعرب اليابان عن ترحيبها بتقرير وتوصيات الفريق العامل المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المنشأ بمبادرة من الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus