En este programa, el Instituto de la Mujer colabora concediendo becas y ayudas a las participantes, en ambos casos, con escasos recursos económicos. | UN | ويشارك معهد المرأة في هذا البرنامج بتقديم منح واعانات مالية الى المشاركات فيه اللواتي يفتقرن الى الموارد الاقتصادية. |
En el grupo de trabajo creado para la elaboración del Protocolo facultativo, cabe destacar la participación de un experto designado por el Instituto de la Mujer. | UN | وجدير بالذكر أن خبيرا معينا من معهد المرأة شارك في الفريق العامل لصياغة البروتوكول الاختياري. |
Durante el año 2001, el Instituto de la Mujer se ha dirigido a 19 empresas por los contenidos discriminatorios de sus mensajes, para promover la retirada de sus campañas. | UN | وخلال سنة 2001، اتصل معهد المرأة بـ 19 مؤسسة تجارية بشأن المضمون القائم على التمييز الجنسي في رسائلها، من أجل تشجيعها على سحب حملاتها الدعائية. |
La cooperación en este ámbito se ha realizado a través de los Convenios de colaboración entre las Administraciones Locales y el Instituto de la Mujer. | UN | ويجري التعاون في هذا المجال من خلال اتفاقات التعاون الموقعة بين الحكومات المحلية ومعهد المرأة. |
Son llevadas a cabo por el Instituto de la Mujer y por todas las entidades de las comunidades autónomas en las esferas del trabajo, la salud y la educación, utilizando metodologías e indicadores diseñados para lograr una igualdad efectiva. | UN | ولقد طُبقت هذه التدابير على يد معهد قضايا المرأة وكافة كيانات المجتمعات المحلية، في مجالات العمل والصحة والتعليم، باستخدام منهجيات ومؤشرات ترمي إلى بلوغ المساواة على نحو فعلي. |
Paralelamente a lo anterior, el Instituto de la Mujer ofrece su colaboración con el fin de mejorar el tratamiento de la imagen de la mujer en la publicidad. | UN | وفي المقابل، يقدم معهد المرأة تعاونه بغرض تحسين التعامل مع صورة المرأة في الدعاية. |
el Instituto de la Mujer ha continuado otorgando contribuciones financieras voluntarias a los siguientes organismos y entidades: | UN | ويواصل معهد المرأة تقديم مساهمات مالية طوعية إلى الهيئات والكيانات التالية: |
Con similares objetivos, el Instituto de la Mujer y la Fundación Mujer y Deporte tienen firmado un Convenio de colaboración a través del cual se han realizado las siguientes actividades: | UN | وتحقيقا لأغراض مماثلة، وقع معهد المرأة ومؤسسة المرأة والرياضة على اتفاق تعاون، يتم من خلاله القيام بالأنشطة التالية: |
En el año 2002 el Instituto de la Mujer ha promovido la celebración del Symposium sobre Tratamiento de la adicción en la mujer. | UN | وفي سنة 2002، نظم معهد المرأة الحلقة الدراسية الخاصة بعلاج الإدمان عند المرأة. |
Por último, señalar las subvenciones concedidas por el Instituto de la Mujer en el área de información y prevención para mejorar la salud de las mujeres. | UN | وفي الختام، تجدر الإشارة إلى الإعانات المقدمة من معهد المرأة في مجال الإعلام والوقاية من أجل تحسين صحة المرأة. |
el Instituto de la Mujer sigue trabajando con su base de datos " Mujeres en cifras " que, actualmente, cuenta con más de 300 indicadores. | UN | 35 - ويواصل معهد المرأة عمله بشأن قاعدة بيانات " النساء بالأرقام " التي تحتوي حاليا على أكثر من 300 مؤشر. |
El proceso de preparación del VI Informe periódico de España se inició en el Instituto de la Mujer y contó con tres líneas de trabajo. | UN | بدأت عملية إعداد التقرير الدوري السادس المقدَّم من إسبانيا في معهد المرأة وتألَّفت من ثلاث مراحل عمل. |
el Instituto de la Mujer está ejerciendo de órgano coordinador de estas unidades, reuniéndolas, y tratando de establecer una red de trabajo. | UN | ويعمل معهد المرأة بصفته منسِّقاً لهذه الوحدات حيث يجمع بينها ويسعى إلى إنشاء شبكة عمل. |
Además de este Protocolo, en colaboración con el Instituto de la Mujer se han elaborado diferentes publicaciones: | UN | وبالإضافة إلى هذا البروتوكول وُضِع عدد من المنشورات المختلفة بالتعاون مع معهد المرأة بشأن الموضوعات التالية: |
En 2000 se creó el Instituto de la Mujer y el Niño, la entidad estatal encargada de la defensa y protección del niño y de la promoción de la mujer. | UN | وأُنشئ معهد المرأة والطفل في عام 2000، وهو الإدارة الحكومية المكلفة بالدفاع عن الطفل وحمايته والنهوض بالمرأة. |
Estas actividades son coordinadas por el Instituto de la Mujer Zacatecana (INMUZA), y la herramienta es el MEG, bajo el cual han sido certificadas 31 dependencias | UN | ويتولى معهد المرأة الساكاتيكاسية تنسيق هذه الأنشطة، وأداته في ذلك نموذج إنصاف الجنسين، الذي بمقتضاه اعتُمدت 31 هيئة. |
Este curso está financiado por el Instituto de la Mujer. | UN | ويتولى معهد المرأة تمويل هذه الدورة الدراسية. |
el Instituto de la Mujer encargó y publicó en 1992 el “Código de la Mujer”, que contiene, hasta el 30 de junio de 1991, la legislación en vigor. | UN | وأوصى معهد المرأة باعداد " مجلة قوانين المرأة " وقام بنشرها عام ٢٩٩١، وهي تتضمن القوانين السارية في هذا المجال حتى ٠٣ حزيران/يونيه ١٩٩١. |
Existe el Ministerio de Solidaridad Social, Familia y Reducción de la Pobreza, por un lado, y el Instituto de la Mujer y del Niño, por otro. | UN | فهناك وزرارة الشؤون الإجتماعية والقضاء على الفقر من جهة ومعهد المرأة والطفل من جهة أخرى. |
La oradora dice que si su cargo fuera simbólico, no tendría presupuesto ni ninguna responsabilidad por la aplicación de normas ni por órganos como el Instituto de la Mujer. | UN | وفي حالة ما إذا كانت وظيفتها كمالية، فإنه لن تكون لديها ميزانية ما، كما أنها لن تكون مسؤولة عن أية سياسات أو هيئات من قبيل معهد قضايا المرأة. |
El Gobierno estaba colaborando con el Instituto de la Mujer y el Niño y con ONG que trabajaban en esa esfera. | UN | وتعمل الحكومة في شراكة مع معهد شؤون المرأة والطفل ومع منظمات غير حكومية تسعى إلى تحقيق الهدف نفسه. |
74. el Instituto de la Mujer está llevando a cabo una serie de medias destinadas a favorecer el acceso de las mujeres a puestos de responsabilidad: | UN | ٤٧- ويتخذ المعهد النسائي سلسلة من التدابير، الآن، بهدف تعزيز إمكانيات حصول المرأة على مناصب رفيعة المستوى، وذلك: |
No obstante, el Instituto de la Mujer considera que las denuncias sólo representan el 10% del problema. | UN | إلا أن المعهد الحكومي للمرأة يقدِّر أن هذه الشكاوى تمثل 10 في المائة من المشكلة. |