"el instituto de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معهد المرأة
        
    • ومعهد المرأة
        
    • معهد قضايا المرأة
        
    • معهد شؤون المرأة
        
    • المعهد النسائي
        
    • المعهد الحكومي للمرأة
        
    En este programa, el Instituto de la Mujer colabora concediendo becas y ayudas a las participantes, en ambos casos, con escasos recursos económicos. UN ويشارك معهد المرأة في هذا البرنامج بتقديم منح واعانات مالية الى المشاركات فيه اللواتي يفتقرن الى الموارد الاقتصادية.
    En el grupo de trabajo creado para la elaboración del Protocolo facultativo, cabe destacar la participación de un experto designado por el Instituto de la Mujer. UN وجدير بالذكر أن خبيرا معينا من معهد المرأة شارك في الفريق العامل لصياغة البروتوكول الاختياري.
    Durante el año 2001, el Instituto de la Mujer se ha dirigido a 19 empresas por los contenidos discriminatorios de sus mensajes, para promover la retirada de sus campañas. UN وخلال سنة 2001، اتصل معهد المرأة بـ 19 مؤسسة تجارية بشأن المضمون القائم على التمييز الجنسي في رسائلها، من أجل تشجيعها على سحب حملاتها الدعائية.
    La cooperación en este ámbito se ha realizado a través de los Convenios de colaboración entre las Administraciones Locales y el Instituto de la Mujer. UN ويجري التعاون في هذا المجال من خلال اتفاقات التعاون الموقعة بين الحكومات المحلية ومعهد المرأة.
    Son llevadas a cabo por el Instituto de la Mujer y por todas las entidades de las comunidades autónomas en las esferas del trabajo, la salud y la educación, utilizando metodologías e indicadores diseñados para lograr una igualdad efectiva. UN ولقد طُبقت هذه التدابير على يد معهد قضايا المرأة وكافة كيانات المجتمعات المحلية، في مجالات العمل والصحة والتعليم، باستخدام منهجيات ومؤشرات ترمي إلى بلوغ المساواة على نحو فعلي.
    Paralelamente a lo anterior, el Instituto de la Mujer ofrece su colaboración con el fin de mejorar el tratamiento de la imagen de la mujer en la publicidad. UN وفي المقابل، يقدم معهد المرأة تعاونه بغرض تحسين التعامل مع صورة المرأة في الدعاية.
    el Instituto de la Mujer ha continuado otorgando contribuciones financieras voluntarias a los siguientes organismos y entidades: UN ويواصل معهد المرأة تقديم مساهمات مالية طوعية إلى الهيئات والكيانات التالية:
    Con similares objetivos, el Instituto de la Mujer y la Fundación Mujer y Deporte tienen firmado un Convenio de colaboración a través del cual se han realizado las siguientes actividades: UN وتحقيقا لأغراض مماثلة، وقع معهد المرأة ومؤسسة المرأة والرياضة على اتفاق تعاون، يتم من خلاله القيام بالأنشطة التالية:
    En el año 2002 el Instituto de la Mujer ha promovido la celebración del Symposium sobre Tratamiento de la adicción en la mujer. UN وفي سنة 2002، نظم معهد المرأة الحلقة الدراسية الخاصة بعلاج الإدمان عند المرأة.
    Por último, señalar las subvenciones concedidas por el Instituto de la Mujer en el área de información y prevención para mejorar la salud de las mujeres. UN وفي الختام، تجدر الإشارة إلى الإعانات المقدمة من معهد المرأة في مجال الإعلام والوقاية من أجل تحسين صحة المرأة.
    el Instituto de la Mujer sigue trabajando con su base de datos " Mujeres en cifras " que, actualmente, cuenta con más de 300 indicadores. UN 35 - ويواصل معهد المرأة عمله بشأن قاعدة بيانات " النساء بالأرقام " التي تحتوي حاليا على أكثر من 300 مؤشر.
    El proceso de preparación del VI Informe periódico de España se inició en el Instituto de la Mujer y contó con tres líneas de trabajo. UN بدأت عملية إعداد التقرير الدوري السادس المقدَّم من إسبانيا في معهد المرأة وتألَّفت من ثلاث مراحل عمل.
    el Instituto de la Mujer está ejerciendo de órgano coordinador de estas unidades, reuniéndolas, y tratando de establecer una red de trabajo. UN ويعمل معهد المرأة بصفته منسِّقاً لهذه الوحدات حيث يجمع بينها ويسعى إلى إنشاء شبكة عمل.
    Además de este Protocolo, en colaboración con el Instituto de la Mujer se han elaborado diferentes publicaciones: UN وبالإضافة إلى هذا البروتوكول وُضِع عدد من المنشورات المختلفة بالتعاون مع معهد المرأة بشأن الموضوعات التالية:
    En 2000 se creó el Instituto de la Mujer y el Niño, la entidad estatal encargada de la defensa y protección del niño y de la promoción de la mujer. UN وأُنشئ معهد المرأة والطفل في عام 2000، وهو الإدارة الحكومية المكلفة بالدفاع عن الطفل وحمايته والنهوض بالمرأة.
    Estas actividades son coordinadas por el Instituto de la Mujer Zacatecana (INMUZA), y la herramienta es el MEG, bajo el cual han sido certificadas 31 dependencias UN ويتولى معهد المرأة الساكاتيكاسية تنسيق هذه الأنشطة، وأداته في ذلك نموذج إنصاف الجنسين، الذي بمقتضاه اعتُمدت 31 هيئة.
    Este curso está financiado por el Instituto de la Mujer. UN ويتولى معهد المرأة تمويل هذه الدورة الدراسية.
    el Instituto de la Mujer encargó y publicó en 1992 el “Código de la Mujer”, que contiene, hasta el 30 de junio de 1991, la legislación en vigor. UN وأوصى معهد المرأة باعداد " مجلة قوانين المرأة " وقام بنشرها عام ٢٩٩١، وهي تتضمن القوانين السارية في هذا المجال حتى ٠٣ حزيران/يونيه ١٩٩١.
    Existe el Ministerio de Solidaridad Social, Familia y Reducción de la Pobreza, por un lado, y el Instituto de la Mujer y del Niño, por otro. UN فهناك وزرارة الشؤون الإجتماعية والقضاء على الفقر من جهة ومعهد المرأة والطفل من جهة أخرى.
    La oradora dice que si su cargo fuera simbólico, no tendría presupuesto ni ninguna responsabilidad por la aplicación de normas ni por órganos como el Instituto de la Mujer. UN وفي حالة ما إذا كانت وظيفتها كمالية، فإنه لن تكون لديها ميزانية ما، كما أنها لن تكون مسؤولة عن أية سياسات أو هيئات من قبيل معهد قضايا المرأة.
    El Gobierno estaba colaborando con el Instituto de la Mujer y el Niño y con ONG que trabajaban en esa esfera. UN وتعمل الحكومة في شراكة مع معهد شؤون المرأة والطفل ومع منظمات غير حكومية تسعى إلى تحقيق الهدف نفسه.
    74. el Instituto de la Mujer está llevando a cabo una serie de medias destinadas a favorecer el acceso de las mujeres a puestos de responsabilidad: UN ٤٧- ويتخذ المعهد النسائي سلسلة من التدابير، الآن، بهدف تعزيز إمكانيات حصول المرأة على مناصب رفيعة المستوى، وذلك:
    No obstante, el Instituto de la Mujer considera que las denuncias sólo representan el 10% del problema. UN إلا أن المعهد الحكومي للمرأة يقدِّر أن هذه الشكاوى تمثل 10 في المائة من المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus