"el instituto nacional de las mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعهد الوطني للمرأة
        
    • والمعهد الوطني للمرأة
        
    • المعهد الوطني لشؤون المرأة
        
    • المؤسسة الوطنية للمرأة
        
    :: Coordina con el Instituto Nacional de las Mujeres, la promoción y aplicación de políticas públicas para la equidad en el ámbito de su sector e institución. UN :: التنسيق مع المعهد الوطني للمرأة في مجال دعم وتطبيق السياسات العامة للإنصاف في إطار القطاع والمؤسسة التابعين لها.
    La oradora desea saber si el Instituto Nacional de las Mujeres ha podido determinar cuáles son los motivos y ha elaborado planes para corregir esta situación. UN وعليه، فإنها تود أن تعرف ما إذا كان المعهد الوطني للمرأة قد شخّص الأسباب، أو لديه أية خطط لتصحيح الوضع.
    Surge como parte de la capacitación que el Instituto Nacional de las Mujeres imparte a los policías. UN وكان يشكل جزءاً من التدريب الذي يتيحه المعهد الوطني للمرأة لضباط الشرطة.
    Algunas de las acciones desarrolladas se realizaron en coordinación con el Instituto Nacional de las Mujeres. UN وقد جرى تنفيذ بعض الإجراءات الموضوعة بالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة.
    La Defensoría de la Mujer y el Instituto Nacional de las Mujeres rindieron sus criterios con propuestas de cambios sustitutivos. UN وقد أصدرت أمينة مظالم المرأة والمعهد الوطني للمرأة آراءهما بشأن مشروع القرار، واقترحتا استبدال بعض النصوص وتغييرها.
    Se están organizando actividades parecidas con el Instituto Nacional de las Mujeres, en el que se está creando una dependencia de presupuestos con perspectiva de género. UN ويجرى حاليا التخطيط لأنشطة مماثلة مع المعهد الوطني لشؤون المرأة الذي يقوم في الوقت الحاضر بإنشاء وحدة لوضع الميزانيات المراعية لنوع الجنس.
    En dicho informe se incluye el trabajo articulado con el Instituto Nacional de las Mujeres. UN ويتضمن هذا التقرير ما أنجز من أعمال بالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة.
    La política del Gobierno en materia de equidad y género es coordinada por el Instituto Nacional de las Mujeres (INMUJERES). UN وينسق المعهد الوطني للمرأة سياسة الحكومة بشأن المساواة بين الجنسين.
    el Instituto Nacional de las Mujeres tiene un programa destinado a incorporar en la economía estructurada a las mujeres rurales que producen alimentos artesanales. UN ولدى المعهد الوطني للمرأة برنامج لضم المرأة الريفية التي تعمل في مجال الإنتادج الحرفي للأغذية إلى الاقتصاد الرسمي.
    México había enmendado el primer artículo de la Constitución para prohibir todas las forma de discriminación, incluso por motivos de género, y había creado el Instituto Nacional de las Mujeres (INMUJERES), cuyo mandato consistía en fomentar en la sociedad y sus instituciones una cultura de igualdad entre los géneros. UN وعدَّلت المكسيك دستورها لحظر جميع أشكال التمييز، بما فيها التمييز على أساس نوع الجنس، وأنشأت المعهد الوطني للمرأة لينهض بمهمة تعزيز ثقافة المساواة بين الجنسين في المجتمع ومؤسساته.
    el Instituto Nacional de las Mujeres y el Instituto Nacional de Migración propusieron que se alojara a las mujeres en unidades individuales para que sus niños estén protegidos y también que, si las mujeres solicitaban la condición de refugiadas, las pudiera entrevistar personal femenino. UN وقد اقترح المعهد الوطني للمرأة والمعهد الوطني للهجرة وضع النساء في وحدات فرادى، بحيث يُستطاع حماية أولادهن، وحتى إذا طلبت النساء الحصول على مركز اللاجئة، أمكن أن تقوم باستجوابهن موظفات.
    Se ha dicho que el Instituto Nacional de las Mujeres tiene la función de promover la coordinación y la cooperación con los 32 estados del país y con las municipalidades. UN 50 - وذكرت أن المعهد الوطني للمرأة وصِف بأن مهمته تعزيز التنسيق والتعاون مع ولايات المكسيك الـ 32 ومع البلديات.
    el Instituto Nacional de las Mujeres de Costa Rica colaboró con el Instituto Nacional de Estadística y Censos y con universidades públicas en la elaboración de un estudio piloto para medir la utilización del tiempo y calcular los valores contables del trabajo realizado por las mujeres en el hogar. UN وشارك المعهد الوطني للمرأة في كوستاريكا مع المعهد الوطني للإحصاءات وتعداد السكان والجامعات العامة في دراسة رائدة لقياس استخدام الزمن وحساب القيم المحاسبية للعمل الذي تقوم به المرأة في البيت.
    Al inicio del actual gobierno, el Instituto Nacional de las Mujeres (Inmujeres) se elevó a la categoría ministerial, de conformidad con el mandato de Beijing. UN 3 - وفي بداية الحكومة الحالية، تم رفع مستوى المعهد الوطني للمرأة ليصبح بدرجة وزارة، وفقا لولاية بيجين.
    - Estos aspectos comienzan a ser abordados especialmente desde el Instituto Nacional de las Mujeres (INAMU) y desde la Intendencia Municipal de Montevideo (IMM) a través del Plan de Igualdad de Oportunidades. UN - بدأ تناول هذه الجوانب بوجه خاص انطلاقا من المعهد الوطني للمرأة ومجلس مونتفيديو البلدي، من خلال خطة تكافؤ الفرص.
    Actualmente el mismo se ha incorporado como línea estratégica al Primer Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades y Derechos 2007-2011, impulsado por el Instituto Nacional de las Mujeres del MIDES. UN وقد أدمجت هذه الوثيقة حاليا، باعتبارها خطة استراتيجية، في أول خطة وطنية لتكافؤ الفرص والحقوق للفترة 2007-2011 شجّع عليها المعهد الوطني للمرأة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية.
    A partir del año 2006, el Instituto Nacional de las Mujeres y el Instituto Nacional de Estadísticas están realizando un estudio cualitativo de los últimos datos relevados en la Encuesta Nacional de Hogares ampliada 2006. UN واعتبارا من عام 2006، شرع المعهد الوطني للمرأة والمعهد الوطني للإحصاء في إجراء دراسة نوعية للبيانات الأخيرة المستقاة من الدراسة الاستقصائية الوطنية الموسعة للأسر المعيشية لعام 2006.
    el Instituto Nacional de las Mujeres, desde el primer año de gestión viene trabajando articuladamente con la OIM, a efectos de contribuir con el desarrollo del Programa " Retorno asistido para Migrantes Irregulares " . UN ويعمل المعهد الوطني للمرأة منذ السنة الأولى من إنشائه بالتنسيق مع المنظمة الدولية للهجرة من أجل وضع برنامج ' ' مساعدة المهاجرين غير الشرعيين على العودة``.
    En 2006 se creó una comisión intermunicipal sobre cuestiones de género, en colaboración con agrupaciones de mujeres y el Instituto Nacional de las Mujeres, a fin de reforzar dichos mecanismos y prestando una atención especial a asuntos como la violencia doméstica. UN وفي عام 2006، تم إنشاء لجنة مشتركة بين البلديات معنية بالمرأة من أجل تعزيز هذه الآليات، وتركز هذه اللجنة بصفة خاصة على مسائل مثل العنف المنزلي، بالتعاون مع الجماعات النسائية والمعهد الوطني للمرأة.
    La otra instancia es de carácter técnico, se denomina Comisión Técnica interinstitucional y cuenta con representación de las instituciones y sectores vinculados con la ejecución de la PIEG y tiene dentro de sus funciones principales apoyar el seguimiento y la coordinación interinstitucional que demanda el proceso de ejecución de la PIEG y fungir como enlace técnico entre las instituciones y el Instituto Nacional de las Mujeres. UN أما الهيئة الأخرى، وهي ذات طبيعة فنية، فتعرف بأنها اللجنة الفنية المشتركة بين المؤسسات؛ وهي مؤلفة من ممثلين للمؤسسات والقطاعات المتصلة بتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين، وتعمل بمثابة جهة اتصال فنية بين المؤسسات والمعهد الوطني للمرأة.
    el Instituto Nacional de las Mujeres y los 32 institutos estatales de la mujer coordinan la política nacional y local para lograr la plena igualdad de género. UN وتتولى المؤسسة الوطنية للمرأة ومؤسسات المرأة الاثنتان والثلاثون في الولايات تنسيق السياسة الوطنية والسياسات المحلية ذات الصلة تحقيقاً للمساواة الكاملة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus