"el instructor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحقق
        
    • المدرب
        
    • المحقِّق
        
    • قاضي الوفيات المشتبه
        
    • مدرب
        
    • للمدرب
        
    • ضابط التحقيق
        
    No hay ninguna prueba en su expediente de que se sustrajera a la investigación y, además, el instructor conocía su domicilio. UN ولم يكن في ملفه ما يدل على أنه غاب عن التحقيق، ناهيك عن أن المحقق كان يعرف عنوانه.
    el instructor, un tal T., golpeó al autor en presencia del abogado defensor que él mismo le había asignado. UN وضرب المحقق، ويُدعى ت.، صاحب البلاغ في حضور محام كان المحقق نفسه قد عينه لصاحب البلاغ.
    el instructor, un tal T., golpeó al autor en presencia del abogado defensor que él mismo le había asignado. UN وضرب المحقق، ويُدعى ت.، صاحب البلاغ في حضور محام كان المحقق نفسه قد عينه لصاحب البلاغ.
    el instructor nos anima a atacarnos entre nosotros en nuestro tiempo libre. Open Subtitles المدرب يشجعنا ، على.. لمهاجمة بعضنا البعض في أوقات فراغنا
    Si hay que incluir en la causa a varias personas como inculpados, el instructor está obligado a presentar a cada una de ellas todos los documentos de la investigación preliminar. UN وإذا اتهم في قضية واحدة عدة أشخاص، وجب على المحقق موافاة كل واحد منهم بجميع المواد المتعلقة بالتحقيق الابتدائي.
    A petición del sospechoso o del inculpado, la participación del defensor en la causa es autorizada por la persona que efectúe la investigación, el instructor, el fiscal o el tribunal. UN وبناء على طلب المشتبه فيه أو المتهم، يؤمن القائم بالتحري أو المحقق أو ممثل الادعاء أو المحكمة مشاركة المحامي في القضية.
    El tribunal, el fiscal, el instructor y la persona que efectúe la indagación no tienen derecho a imponer la carga de la prueba al inculpado. UN ولا يجوز للمحكمة أو ممثل الادعاء أو المحقق أو القائم بالتحري نقل عبء اﻹثبات إلى المتهم.
    el instructor garantizará al acusado el pleno disfrute de sus derechos de defensa y, en especial, de su derecho a impugnar y discutir las pruebas de cargo. UN ويجب على المحقق أن يكفل للمتهم حقوق الدفاع كاملة وعلى الأخص حقه في تفنيد ومناقشة الأدلة القائمة ضده.
    El hijo de la autora se negó a asumir la autoría de los delitos que se le imputaban y a hablar con el instructor mientras no se le permitiera ver a un abogado. UN ورفض ابنها تحمُّل المسؤولية عن ارتكاب الجرائم ورفض التحدث إلى المحقق ما لم يتمكن من رؤية محامٍ.
    Sin embargo, el instructor K. negó que el testigo hubiera facilitado esa información. UN غير أن المحقق ك. نفى تقديم الشاهد تلك المعلومات.
    El hijo de la autora se negó a asumir la autoría de los delitos que se le imputaban y a hablar con el instructor mientras no se le permitiera ver a un abogado. UN ورفض ابنها تحمُّل مسؤولية الجرائم ورفض التحدث إلى المحقق ما لم يتمكن من رؤية محامٍ.
    Sin embargo, el instructor K. negó que el testigo hubiera facilitado esa información. UN غير أن المحقق ك. نفى تقديم الشاهد تلك المعلومات.
    2.8 El 8 de mayo de 2007, el instructor decidió no iniciar una investigación penal. UN 2-8 وفي 8 أيار/مايو 2007، قرر المحقق عدم إجراء تحقيق جنائي في الموضوع.
    En concreto, las computadoras incautadas no fueron embaladas ni selladas por el instructor ni por los demás agentes que participaron en el registro. UN وبالتحديد، لم يغلّف المحقق والضباط الآخرون، الذين شاركوا في التفتيش، الحواسيب المحرزة ولم يختموها.
    El autor observa que el instructor admitió efectivamente que había obtenido las pruebas en violación del artículo 27 de la Constitución de Belarús. UN وأشار صاحب البلاغ إلى أن المحقق سلّم فعلياً بأنه حصل عل الأدلة بطريقة تخل بالمادة 27 من دستور بيلاروس؛
    En concreto, las computadoras incautadas no fueron embaladas ni selladas por el instructor ni por los demás agentes que participaron en el registro. UN وبالتحديد، لم يغلّف المحقق والضباط الآخرون، الذين شاركوا في التفتيش، الحواسيب المحرزة ولم يختموها.
    Se asignó a cada grupo de trabajo un problema de derechos humanos que se tenía que abordar utilizando el material proporcionado por el instructor. UN وأعطيت لكل فريق عامل مشكلة من مشكلات حقوق الإنسان لكي يعالجها باستخدام المادة التي يقدمها المدرب.
    El Comité toma nota de las afirmaciones del autor de que, entre el 25 de diciembre de 2004 y el 12 de enero de 2005, permaneció en detención policial en forma arbitraria, con arreglo a una instrucción telefónica dada por el instructor. UN وتحيط اللجنة علماً بمزاعم صاحب البلاغ التي مفادها أنّه أُبقي رهن الاحتجاز تعسفاً من 25 كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى 12 كانون الثاني/يناير 2005 بناءً على تعليمات وردت من المحقِّق عبر الهاتف.
    8.1 Por carta de fecha 5 de julio de 1995, el abogado comunica al Comité que la oficina del ombudsman parlamentario de Jamaica le ha informado de que el Fiscal General ha dispuesto que el instructor de la parroquia de St. Catherine lleve a cabo una investigación sobre el fallecimiento del Sr. Burrell. UN ٨-١ يُخبر المحامي اللجنة في رسالة مؤرخة ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ بأن مكتب أمين المظالم البرلماني في جامايكا أبلغه بأن مدير النيابة العامة أمر قاضي الوفيات المشتبه فيها في دائرة سانت كاترين بإجراء تحقيق في وفاة السيد باريل.
    En Vermont, cuando yo tenía 8 años y te enrollaste con el instructor de patinaje. - Dimitri. - Bill. Open Subtitles في فيرمونت , عندما كنت في الثامنة من عمري و أنت صاحبت مدرب المراهيقن وقتها ديميتري
    el instructor podría así disponer de un día para tramitar las licencias, preparar los cursos y entablar contacto con el personal del taller de transporte y el oficial de transporte militar. UN وسيتيح ذلك للمدرب يوما واحدا لإصدار التراخيص وإعداد الدورات والاتصال بموظفي ورشة النقل وبموظف النقل العسكري.
    El 30 de junio de 2000, el instructor advirtió por escrito al autor que era inaceptable seguir prolongando el proceso de examen del sumario. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2000، حذره ضابط التحقيق كتابياً بأن إطالة أمد استعراض الملف القضائي ليس مقبولاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus