"el instrumento internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصك الدولي
        
    • للصك الدولي
        
    • بالصك الدولي
        
    • والصك الدولي
        
    • صك دولي
        
    • اﻻتفاقية أكبر صك
        
    • إطار الصكوك الدولية
        
    • الأداة الدولية
        
    El Tratado es el instrumento internacional más importante para lograr estos fines. UN ذلك أن المعاهدة هي الصك الدولي الرئيسي لبلوغ هذه الغايات.
    El Tratado es el instrumento internacional más importante para lograr estos fines. UN ذلك أن المعاهدة هي الصك الدولي الرئيسي لبلوغ هذه الغايات.
    Implicancias para el marcado de conformidad con el instrumento internacional de Localización UN الآثار المترتبة في مجال الوسم في إطار الصك الدولي للتعقب
    Implicancias para el instrumento internacional de Localización UN الآثار المترتبة بالنسبة للصك الدولي للتعقب
    :: Actividades de la Asociación de colaboración en materia de bosques relacionadas con el instrumento internacional; UN :: أنشطة الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات ذات الصلة بالصك الدولي
    Así pues, en un plazo relativamente breve la Convención ha llegado a ser el instrumento internacional de derechos humanos que cuenta con el mayor número de ratificaciones. UN وهكذا أصبحت الاتفاقية، في غضون فترة قصيرة نسبيا، الصك الدولي لحقوق اﻹنسان الذي حظي بأكبر عدد من التصديقات.
    La Convención sobre los Derechos del Niño de las Naciones Unidas es actualmente el instrumento internacional más ratificado. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل هي اليوم الصك الدولي الذي يحظى بأكبر عدد من التصديقات.
    Para proteger y promover los derechos del niño es fundamental que se aplique la Convención sobre los Derechos del Niño, que es el instrumento internacional más ratificado del mundo. UN وفيما يتعلق بحماية حقوق الطفل وتعزيزها، من الجوهري أن ننفذ اتفاقية حقوق الطفل، وهي الصك الدولي الذي حصل على أكبر عدد من التصديقات في العالم.
    Una vez concertado, el instrumento internacional sobre el marcado y el rastreo constituirá un paso importante hacia la erradicación del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, un eje de la proliferación actual. UN وعند نهاية الدورة، سيشكل الصك الدولي بشأن وضع العلامات والتعقب خطوة مهمة في اتجاه القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهو أحد محاور الانتشار الحالي.
    Por lo tanto, esperamos que el instrumento internacional sobre el marcado y rastreo ayuden a reducir esas vulnerabilidades. UN ولذلك، نأمل أن يساعد الصك الدولي بشأن وسم الأسلحة وتعقبها على الحد من جوانب التعرض هذا.
    Exposición sobre el instrumento internacional relativo al marcaje y al rastreo UN عرض بشأن الصك الدولي المتعلق بوسم الأسلحة الصغيرة وتعقبها
    Nuestro enfoque amplio para todas las cuestiones que abarca del Programa de Acción, incluido el instrumento internacional relativo al marcado y el rastreo, es bien conocido. UN ونهجنا الموسع إزاء جميع المسائل التي يغطيها برنامج العمل، بما في ذلك الصك الدولي لوسم الأسلحة وتعقبها معروف جيدا.
    La Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal continúa siendo el instrumento internacional más completo para liberar al mundo del flagelo de tales minas. UN ولا تزال اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد الصك الدولي الأكثر شمولية لتخليص العالم من آفة الألغام المضادة للأفراد.
    En este sentido, Zambia desea reconocer la contribución positiva que el instrumento internacional de localización aporta para controlar el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وفي هذا الصدد، تود زامبيا أن تنوه بالإسهام الإيجابي الذي يقدمه الصك الدولي للتعقب في مراقبة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Las dos sesiones plenarias del jueves 17 de julio se dedicarían a examinar el instrumento internacional sobre localización. UN وسيخصَّص الاجتماعان العامان اللذان سيُعقدان صباح يوم الخميس 17 تموز/يوليه للنظر في الصك الدولي للتعقب.
    Hasta la fecha, la Oficina de Asuntos de Desarme ha recibido informes nacionales de 79 Estados Miembros, de los cuales 70 incluían información sobre el instrumento internacional de localización y 60 incluían información sobre la intermediación ilícita. UN وحتى اليوم، تلقى مكتب شؤون نزع السلاح تقارير وطنية من 79 دولة عضواً، من بينها 70 دولة قدمت معلومات عن الصك الدولي للتعقب و 60 دولة قدمت معلومات عن السمسرة غير المشروعة.
    Su delegación entiende que las referencias a la diversidad biológica se hacen en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que a ese respecto es el instrumento internacional vinculante. UN وقال إن وفده يفهم أن الإشارات إلى التنوع البيولوجي يجب أن تُفهم في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي، التي هي الصك الدولي الملزم في هذا الصدد.
    Destacaron la importancia de la cooperación y la asistencia internacionales, en particular para fomentar la capacidad nacional de aplicar con eficacia el instrumento internacional de localización. UN وشددت على أهمية التعاون والمساعدة الدوليين، ولا سيما بناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال للصك الدولي للتعقب.
    Tailandia apoya de manera eficaz los esfuerzos a todo nivel para aplicar el instrumento internacional sobre localización de forma concreta. UN وتؤيد تايلند الجهود المبذولة على كل الصعد بغية التنفيذ الفعال للصك الدولي للتعقب على نحو ملموس.
    :: Las actividades de la Asociación de colaboración en materia de bosques relacionadas con el instrumento internacional UN :: أنشطة الشراكة التعاونية في مجال الغابات ذات الصلة بالصك الدولي
    Es necesario que se ponga fin a esas prácticas, y el instrumento internacional que nos permite hacerlo es la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos. UN ولا بد أن تنتهي هذه الممارسة، والصك الدولي لتحقيق ذلك هو اﻹعــلان المتعلــق بالمدافعيــن عن حقوق اﻹنسان.
    En la actualidad, el Protocolo de Kyoto es el instrumento internacional más importante para examinar esa cuestión. UN وفي الوقت الحالي، يمثل بروتوكول كيوتو أهم صك دولي لمعالجة هذه القضية.
    6. Observa también que el instrumento internacional debe ser complementario de los compromisos contraídos por los Estados en virtud de los instrumentos internacionales pertinentes y no incompatible con ellos; UN 6 - تحيط علما أيضا بأنه ينبغي أن يكون الصك الدولي مكملا للالتزامات القائمة للدول في إطار الصكوك الدولية ذات الصلة وأن لا يتعارض معها؛
    Seguimos considerando que el Programa de Acción es el instrumento internacional más pertinente en materia de armas pequeñas y armas ligeras. UN ولا نزال نعتبر برنامج العمل الأداة الدولية الأكثر أهمية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus