"el interés de la comunidad internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اهتمام المجتمع الدولي
        
    • مصالح المجتمع الدولي
        
    • مصلحة المجتمع الدولي
        
    • إلى ما أبداه المجتمع الدولي
        
    Reafirmando el interés de la comunidad internacional en recibir información sobre la Antártida, UN وإذ تعيد تأكيد اهتمام المجتمع الدولي بالحصول على معلومات بشأن أنتاركتيكا،
    Reafirmando el interés de la comunidad internacional en recibir información sobre la Antártida, UN وإذ تعيد تأكيد اهتمام المجتمع الدولي بالحصول على معلومات بشأن أنتاركتيكا،
    No debemos permitir que decaiga el interés de la comunidad internacional hacia esta cuestión. UN وعلينا ألا نسمح بضياع الزخم الذي اكتسبه اهتمام المجتمع الدولي بهذه القضية.
    Procedimos así teniendo en cuenta el interés de la comunidad internacional en restaurar la paz en la región fronteriza. UN وقد فعلنا ذلك آخذين في اعتبارنا مصالح المجتمع الدولي في استعادة السلام في المنطقة اﻷوسع.
    Obviamente es ése, asimismo, el interés de la comunidad internacional. UN ومن الواضح أن هذه هي أيضا مصلحة المجتمع الدولي.
    Tomando nota de que el Comité Especial recomienda que la Asamblea General se ocupe de la organización de los trabajos futuros con miras a su pronta terminación, dado el interés de la comunidad internacional en el establecimiento de una corte penal internacional, UN وإذ تحيط علما بأن اللجنة المخصصة توصي بأن تنظر الجمعية العامة في تنظيم اﻷعمال مستقبلا لانجازها في وقت مبكر، وذلك بالنظر إلى ما أبداه المجتمع الدولي من اهتمام بإنشاء محكمة جنائية دولية،
    También ha tenido que responder a preocupaciones de que el interés de la comunidad internacional con respecto a los efectos del accidente estribaba principalmente en las investigaciones. UN وتعين أن يستجيب أيضا ﻷوجه القلق الناجمة عن تركز اهتمام المجتمع الدولي فيما يتعلق بآثار هذه الحادثة على إجراء البحوث.
    Un gran logro que demuestra el interés de la comunidad internacional en el desarme general y completo fue la elaboración de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas y su apertura a la firma. UN ويشكل إكمال اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وفتحها للتوقيع إنجازا كبيرا يشهد على اهتمام المجتمع الدولي بنزع شامل للسلاح.
    El ACNUR seguirá actuando de catalizador para movilizar el interés de la comunidad internacional en los programas de rehabilitación de ese tipo en su apoyo. UN وستواصل المفوضية العمل كمحفز على تعبئة اهتمام المجتمع الدولي ببرامج اﻹنعاش تلك، ودعمه لها.
    El ACNUR seguirá actuando de catalizador para movilizar el interés de la comunidad internacional en los programas de rehabilitación de ese tipo en su apoyo. UN وستواصل المفوضية العمل كمحفز على تعبئة اهتمام المجتمع الدولي ببرامج إعادة التأهيل تلك، ودعمه لها.
    Por tanto, el interés de la comunidad internacional por el destino del Cáucaso ha experimentado un crecimiento lógico. UN وبالتالي، أصبح هناك تزايد منطقي في اهتمام المجتمع الدولي بمصير القوقاز.
    Estuvo seguida de la visita de personalidades de alto rango, lo que demuestra el interés de la comunidad internacional por Burundi. UN وتلتها زيارة شخصيات رفيعة المستوى، الأمر الذي يدل على مدى اهتمام المجتمع الدولي ببوروندي.
    Ese apoyo refleja el interés de la comunidad internacional por la situación en los territorios palestinos ocupados. UN وقالت إن هذا التأييد يعبر عن اهتمام المجتمع الدولي بالحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La reunión de alto nivel sobre el cambio climático ha reavivado el interés de la comunidad internacional en el cambio climático, y con toda razón. UN لقد أثار الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ، وعن حق، اهتمام المجتمع الدولي في مجال تغير المناخ.
    El objetivo de la iniciativa es reiterar el interés de la comunidad internacional en el proceso y promover el diálogo entre las partes interesadas. UN وتتوخى هذه المبادرة إعادة تأكيد اهتمام المجتمع الدولي بالعملية وتعزيز الحوار بين الجهات المعنية.
    El Relator señaló que el número sin precedentes de propuestas demostraba claramente tanto el interés de la comunidad internacional como la importancia de la tarea. UN وذكر المقرر أن العدد غير المسبوق من المقترحات يدل على كل من اهتمام المجتمع الدولي وأهمية المهمة.
    Los participantes examinaron varias cuestiones de interés mutuo, con inclusión de medios para volver a fomentar el interés de la comunidad internacional en la asistencia para el desarrollo en el período posterior a la guerra fría. UN وناقش المشتركون في الحلقة عددا من القضايا التي تحظى باهتمام مشترك، ومنها طرق ووسائل عكس مسار تناقص اهتمام المجتمع الدولي بالمساعدة اﻹنمائية في أعقاب انتهاء الحرب الباردة.
    La etapa de los diagnósticos autocríticos y debates sobre las reglas de procedimiento debe sustituirse por medidas que permitan reactivar la Conferencia de Desarme en el corto plazo o simplemente buscar alternativas que puedan satisfacer parcialmente el interés de la comunidad internacional. UN إن التشخيص الذاتي والمناقشات بشأن النظام الداخلي يجب أن يفسح المجال أمام التدابير التي تمكن من بث روح الحياة في المؤتمر في وقت قصير أو التماس بدائل يمكن أن تخدم بشكل كامل مصالح المجتمع الدولي.
    La respuesta a esta cuestión es esencial, y la Argentina no considera que la respuesta esté dada por las organizaciones regionales de ordenación pesquera, organizaciones que no representan el interés de la comunidad internacional en su conjunto. UN والجواب على هذا السؤال جوهري، والأرجنتين لا تعتقد أن الجواب متوفر لدى منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية، كونها لا تمثل مصالح المجتمع الدولي ككل.
    Finalmente, manifestamos nuestra voluntad para seguir participando activamente en el Grupo de Trabajo, esperando que todos los Estados Miembros mostremos la voluntad política necesaria para identificar posiciones comunes, hacer a un lado pretensiones inalcanzables y trabajar juntos por el interés de la comunidad internacional en su conjunto. UN وأخيرا، نعرب عن استعدادنا لمواصلة المشاركة بنشاط في الفريق العامل على أمل أن تظهر جميع الدول الأعضاء الإرادة السياسية الضرورية لإيجاد مواقف سياسية مشتركة، وتتخلى عن الادعاءات التي لا يمكن تحقيقها وتعمل معا لتحقيق مصالح المجتمع الدولي كله.
    Si bien la Corte debe tener en cuenta el interés de la comunidad internacional en castigar a los culpables, los intereses de las víctimas no pueden pasarse por alto. UN ورغم أنه يتعين على المحكمة أن تأخذ في اعتبارها مصلحة المجتمع الدولي في معاقبة المجرم فإنه لا يمكن تجاهل مصالح الضحايا.
    La situación actual nos exige a todos los Estados Miembros identificar posiciones comunes, hacer a un lado pretensiones inalcanzables y trabajar juntos por el interés de la comunidad internacional en su conjunto. UN والظروف الراهنة تقتضي من جميع الدول الأعضاء أن تبحث عن أرضية مشتركة، وتتخلى عن المطالبات غير الواقعية، وتعمل معا لخدمة مصلحة المجتمع الدولي بأسره.
    Tomando nota de que el Comité Especial recomienda que la Asamblea General se ocupe de la organización de los trabajos futuros con miras a su pronta terminación, dado el interés de la comunidad internacional en el establecimiento de una corte penal internacional, UN وإذ تحيط علما بأن اللجنة المخصصة توصي بأن تنظر الجمعية العامة في تنظيم اﻷعمال مستقبلا لانجازها في وقت مبكر، وذلك بالنظر إلى ما أبداه المجتمع الدولي من اهتمام بإنشاء محكمة جنائية دولية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus