"el interés nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصلحة الوطنية
        
    • المصالح الوطنية
        
    • الاهتمام بالخطة
        
    • المصلحة القومية
        
    • الصالح الوطني
        
    • مصلحة وطنية
        
    • بمصلحتنا الوطنية
        
    • بالمصلحة الوطنية
        
    • الاهتمام المحلي
        
    Convencido, en esta etapa final y decisiva del proceso, de que el interés nacional exige un esfuerzo conjunto y extraordinario para lograr este objetivo, UN واقتناعا منها، في هذه المرحلة اﻷخيرة والحاسمة من العملية، بأن المصلحة الوطنية تقتضي بذل جهد مشترك واستثنائي لتحقيق هذا الهدف؛
    Sin embargo, resultaba obvio que cada vez que una situación requería orientación moral de parte de las capitales de los países que predicaban la moralidad, esa moralidad se manifestaba nada más ni nada menos que como el interés nacional. UN ولكن كان من الجلي أنه، إذا ما وجدت حالة تقتضي زعامة خلقية من العواصــم التي كانت تعـظ في سبيل سيادة اﻷخــلاق فــي المقام اﻷول، فإن تلك اﻷخلاق تبدت كشيء لا يتجاوز المصلحة الوطنية.
    Se aclarará también el interés nacional de todos los países en que el ACNUR sea eficaz con un pronunciado sentimiento de coprotagonismo. UN وسيتم كذلك توضيح المصلحة الوطنية لجميع البلدان في أن تكون المفوضية منظمة فعالة تشعر بقوة السند المشترك.
    Por muy importante que pueda ser el interés nacional, hay que defender los principios universales. UN ومهما تكن أهمية المصالح الوطنية فإن المبادئ العالمية يجب أن تراعى.
    De hecho, en un número cada vez mayor de los problemas que se yerguen ante la humanidad, el interés colectivo coincide con el interés nacional. UN والواقع أن المصالح الجماعية مع تزايد عدد التحديات التي تواجه البشرية هي نفسها المصالح الوطنية.
    Otro importante problema era que la restitución podía entrar en conflicto con los derechos de terceros o con el interés nacional. UN وثمة مشكلة رئيسية أخرى هي أن الاسترداد قد يؤدي إلى تضارب مع حقوق أطراف ثالثة أو مع المصلحة الوطنية.
    Planteó la cuestión de la necesidad de encontrar un equilibrio entre el interés nacional de los Estados y los derechos de los pueblos indígenas. UN وأثار أيضاً الحاجة إلى إيجاد توازن بين المصلحة الوطنية للدول وحقوق الشعوب الأصلية.
    Por ello pido a todos que se serenen y miren ante todo el interés nacional. UN ولذلك أناشد الجميع أن يتداركوا الموقف وأن يضعوا المصلحة الوطنية نصب أعينهم.
    Hasta la fecha se ha otorgado una sola autorización para una práctica que se consideró que favorecería el interés nacional. UN وقد تم حتى الآن إصدار إذن واحد فيما يتصل بممارسة اعتُبِر أنها تخدم المصلحة الوطنية.
    Hago un llamamiento a favor del acuerdo político en aras de la paz y el interés nacional del Líbano y de la región. UN وإنني أدعو إلى اتفاق سياسي باسم السلام، ومن أجل المصلحة الوطنية للبنان ومصلحة المنطقة.
    La delegación señaló que los derechos individuales entrañaban la responsabilidad especial de mantener el interés nacional, la unidad nacional y la seguridad. UN ولاحظت أن الحقوق الفردية تترافق مع مسؤولية خاصة تتمثل في الحفاظ على المصلحة الوطنية والوحدة والأمن الوطنيين.
    el interés nacional exige que todas ofrezcan y acepten colaborar de un modo conciliatorio. UN وتتمثل المصلحة الوطنية في قيام الجميع بتوسيع نطاق المشاركة في جهود المصالحة وقبولها.
    En ocasiones, este sentido colectivo de responsabilidad puede primar sobre el interés nacional. UN وتكون كفّة هذا الحسّ الجماعي بالمسؤولية أحيانا أرجح من كفّة المصلحة الوطنية.
    el interés nacional podía abordarse mejor a través de la cooperación internacional que a través de políticas nacionales aisladas. UN ومن الأفضل تناول المصلحة الوطنية من خلال التعاون الدولي بدلا من السياسات الوطنية القائمة بذاتها.
    el interés nacional de Suiza es proteger la infraestructura de la información y las comunicaciones de esas perturbaciones y ataques. UN وتتمثل المصلحة الوطنية لسويسرا في حماية البنية الأساسية للمعلومات والاتصالات من هذه الاضطرابات والهجمات.
    Exhorto a los actores involucrados a que antepongan el interés nacional a los particulares y sectoriales. UN وأُناشد الأطراف الفاعلة المعنية تغليب المصالح الوطنية على المصالح الفردية والقطاعية.
    Expresa la esperanza de demostrar, con el tiempo, que la existencia de la Corte favorece el interés nacional de todos los Estados en que rige el imperio de la ley. UN ويأمل وفد بلده في أن يتبين بمرور الأيام أن المحكمة تخدم المصالح الوطنية لجميع الدول الملتزمة بسيادة القانون.
    Por esto, aceptar disposiciones como las mencionadas sería contrario al orden jurídico interno, sustentado en el interés nacional. UN ولذلك، فإن قبول أحكام من قبيل ما ذكرته سيتعارض مع النظام القانوني الداخلي القائم على أساس المصالح الوطنية.
    Además, algunos de esos Estados partes aprovecharon la oportunidad que les brindaba la presentación de una solicitud de prórroga para reavivar el interés nacional e internacional por sus programas nacionales de desminado, fundamentalmente poniendo de manifiesto la implicación nacional y demostrando que la aplicación se puede llevar a cabo en un lapso relativamente breve. UN وبالإضافة إلى ذلك، اغتنمت بعض الدول الأطراف الطالبة للتمديد الفرصة المتاحة من خلال طلب تمديد لإعادة تنشيط الاهتمام بالخطة الوطنية لإزالة الألغام، أساساً بالتدليل على سيطرتها الوطنية عليها وعلى أن التنفيذ ممكن في غضون فترة زمنية قصيرة نسبياً.
    Ellos juegan con el poder, olvidan el interés nacional. Open Subtitles إنهم يتلاعبون بالقوة ينسون المصلحة القومية
    A menos que contribuyan a satisfacer el interés nacional, esos acuerdos o alianzas no pueden sostenerse solos, y mucho menos proporcionar una verdadera solución. UN ومثل هذه التحالفات أو الترتيبات لا يمكنها أن تعول نفسها، ناهيك عن تقديم حل فعلي ما لم تشكل جزءاً مكملاً لمسعى تحقيق الصالح الوطني.
    Jordania desea reafirmar su apoyo a la Corte Penal Internacional, que surge de sus convicciones en cuanto a los propósitos para los que ha sido creada. Creemos también que una Corte Penal Internacional que funcione bien y con eficacia, con un Estatuto aplicable, redunda en el interés nacional de Jordania. UN ويؤكد الأردن على دعمه المتواصل للمحكمة الجنائية الدولية لإيمانه بالأهداف التي أنشئت من أجلها، وعلى وجود محكمة جنائية دولية تؤدي وظائفها وفعالة وذات نظام أساسي مطبق فيه مصلحة وطنية أردنية.
    En cada uno de ellos tomamos la decisión correcta guiados por el interés nacional y apoyados por el consenso nacional. UN ففي كل من هذه اللحظات اتخذنا القرار الصحيح مسترشدين بمصلحتنا الوطنية وبدعم من توافق اﻵراء الوطني.
    Lamentablemente, aun hoy sigue habiendo muchos ejemplos de acciones emprendidas por Estados que invocan el interés nacional por encima del derecho internacional y por encima de los tratados multilaterales y bilaterales. UN ولﻷسف توجد حتى اليوم أمثلة عديدة على اﻷفعال التي تقوم بها الدول متذرعة بالمصلحة الوطنية وواضعة اياها فوق القانون الدولي وفوق المعاهدات المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    El papel de la conciencia pública seguirá siendo importante para mantener el interés nacional en el problema de las minas terrestres. UN وسيظل دور الضمير العام مهماً في استمرار الاهتمام المحلي بمسألة الألغام البرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus