Se fomentará el intercambio de datos y experiencias de interés común en los planos regional e interregional. | UN | وسيجري تشجيع تبادل البيانات والخبرات في المجالات ذات الاهتمام المشترك على الصعيدين الاقليمي والاقاليمي. |
Pese a ello, en el caso del transporte de tránsito las autoridades aduaneras y los transportistas están unidos para realizar operaciones integradas, que requieren el intercambio de datos. | UN | غير أنه في حالة النقل العابر تدخل إدارات الجمارك ومتعهدو النقل في عمليات متكاملة تتطلب تبادل البيانات. |
:: el intercambio de datos financieros computadorizados entre Nairobi y las oficinas regionales y los proyectos sobre el terreno es prácticamente inexistente. | UN | :: تبادل البيانات المالية بواسطة الحاسوب بين نيروبي والمكاتب الإقليمية والمشاريع الميدانية يكاد يكون منعدما. |
Se hizo hincapié en la necesidad de promover las investigaciones demográficas y el intercambio de datos. | UN | وتم التشديد على ضرورة تعزيز البحوث السكانية وتبادل البيانات. |
Se seguirán ampliando el intercambio de datos mediante cuestionarios conjuntos y la reunión coordinada de datos. | UN | كما سيزداد التوسع في تقاسم البيانات من خلال الاستبيانات المشتركة وجمع البيانات المنسق. |
procedimientos para el intercambio de datos automático, contó con la asistencia de 18 expertos de 12 países. | UN | وقد حضر هذه الحلقة، التي بحثت الاجراءات الموحدة لتبادل البيانات المؤتمت، ٨١ خبيراً من ٢١ بلداً. |
Ambas delegaciones reiteraron su apoyo al Sistema de Alerta Temprana y la necesidad de que mejorara el intercambio de datos en tiempo real sobre las operaciones pesqueras. | UN | وأكد الوفدان من جديد دعمهما لنظام الإنذار المبكر والحاجة إلى تحسين تبادل البيانات الفورية عن عمليات صيد الأسماك. |
Apoyamos y estimulamos el intercambio de datos y otra información pertinente con el fin de señalar a la atención de las autoridades competentes los responsables del tráfico. | UN | ونؤيد ونشجع على تبادل البيانات والمعلومات الأخرى ذات الصلة الرامية إلى إطلاع السلطات على أسماء مرتكبي جريمة الاتجار. |
Esto beneficia la información y ofrece un alto grado de confidencialidad de la misma, sin que esto constituya un obstáculo para el intercambio de datos. | UN | وهذا يحمي المعلومات ويكفل درجة عالية من السرية، دون أن يعوق تبادل البيانات. |
Mediante esa concentración de esfuerzos, se ha estimulado el intercambio de datos y ha aumentado la eficacia de las inspecciones. | UN | ومن خلال هذا التركيز للقدرات بات من الممكن تعزيز تبادل البيانات وتعزيز الفعالية في عمليات التفتيش. |
Informe de la iniciativa sobre el intercambio de datos y metadatos estadísticos | UN | تقرير مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية |
Se señalaron algunos obstáculos que dificultaban el intercambio de datos, como las dificultades financieras y la necesidad de asistencia técnica y de creación de capacidad. | UN | وأبلغ عن وجود عقبات أمام تبادل البيانات مثل القيود المالية والحاجة إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Ello ha permitido seguir elaborando de forma independiente las especificaciones funcionales y técnicas de las normas para el intercambio de datos. | UN | وقد مكن ذلك عملية موالاة صقل المواصفات الوظيفية والتقنية لمعايير تبادل البيانات من أن تنطلق بصورة مستقلة. |
Es necesario que el avance en la elaboración de las normas para el intercambio de datos se recoja en las especificaciones para el diario de las transacciones. | UN | والتقدم المحرز مؤخراً بشأن معايير تبادل البيانات سيتعين أن ينعكس في المواصفات المتعلقة بسجل المعاملات. |
También reafirmaron que el intercambio de datos en tiempo real sobre las operaciones pesqueras pertinentes mencionado en la declaración de prensa conjunta de la 23ª reunión de la Comisión de Pesca del Atlántico Sur era fundamental para el funcionamiento del sistema. | UN | وأكدا من جديد أيضا أن تبادل البيانات الآنية بشأن عمليات الصيد يظل ذا أهمية مركزية لتشغيل النظام. |
Informe de la iniciativa sobre el intercambio de datos y metadatos estadísticos | UN | تقرير مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية |
Informe sobre los progresos realizados en la elaboración de las normas para el intercambio de datos y el diario de las transacciones | UN | تقرير مرحلي عن وضع معايير تبادل البيانات وسجل المعاملات |
El CMVC participaba en esfuerzos de cooperación para la evaluación y vigilancia de los recursos forestales, el desarrollo de indicadores y el intercambio de datos. | UN | وتعاون المركز مع بعض الجهات على تقييم الموارد الحرجية ورصدها ووضع المؤشرات وتبادل البيانات. |
Se dio especial importancia a la colaboración y el intercambio de datos como elementos fundamentales en la mayor parte de esas actividades. | UN | وجرى التأكيد على التعاون وتبادل البيانات باعتبارهما عنصرين رئيسيين في معظم هذه الجهود. |
Se seguirán ampliando el intercambio de datos mediante cuestionarios conjuntos y la reunión coordinada de datos. | UN | كما سيزداد التوسع في تقاسم البيانات من خلال الاستبيانات المشتركة وجمع البيانات المنسق. |
La Comisión podría hacer una mayor contribución como foro para el intercambio de datos y experiencias regionales. | UN | ويمكن للجنة أن تقوم بدور أقوى بوصفها منتدى لتبادل البيانات والتجارب على الصعيد اﻹقليمي. |
Muchos países no autorizan el intercambio de datos con países que carecen de la legislación adecuada para la protección de los mismos. | UN | وهناك العديد من البلدان التي لا تسمح بتبادل البيانات مع البلدان التي تفتقر إلى التشريعات الملائمة لحماية هذه البيانات. |
Las actividades también se concentrarán en fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales para utilizar la información multidisciplinaria sobre población y facilitar la transmisión y el intercambio de datos y el acceso a la tecnología correspondiente. | UN | كما ستركز اﻷنشطة على تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الاستفادة من المعلومات السكانية المتعددة الاختصاصات وتيسير نقل البيانات وتبادلها والوصول إلى التكنولوجيا الملائمة. |
Los participantes comentaron que existían problemas complejos relacionados con el intercambio de datos entre países y entre organizaciones de un mismo país. | UN | ولاحظ المشاركون وجود مسائل معقدة تتعلق بتقاسم البيانات بين البلدان وكذلك بين المنظمات داخل البلد الواحد. |
El fomento de la capacidad, el intercambio de datos, la información y la transferencia de tecnología serían elementos fundamentales del marco. | UN | وسيشكل بناء القدرات وتقاسم البيانات والمعلومات ونقل التكنولوجيا عناصر أساسية في إطار العمل. |
Su principal actividad, que consiste en proporcionar el marco internacional para las observaciones y el intercambio de datos meteorológicos, ha supuesto una contribución importante en la esfera de la previsión meteorológica. | UN | وأهم نشاط للمنظمة هو توفير اﻹطار الدولي لﻷرصاد الجوية وتبادل بيانات اﻷرصاد الجوية؛ ويسهم هذا النشاط بشكل كبير في التنبؤ بالطقس. |
Esa plataforma también facilitaría el intercambio de datos y proporcionaría datos de referencia que contribuirían a la preparación para casos de desastre. | UN | كما يمكن لمنصةٍ من هذا القبيل أن تيسّر التشارك في البيانات وتبادلها، وتهيئ قاعدة من البيانات الأساسية لتيسير التأهب للكوارث. |
2. Umbrales mínimos para la reunión de información: el problema de la prospección y el intercambio de datos | UN | 2- العتبات الدنيا لجمع المعلومات: مشكلة التنقيب في البيانات وتقاسمها |
Para 2005 se establecerá una interfaz del sistema con e-Meets para el intercambio de datos relacionados con reuniones. | UN | وبحلول عام 2005 يكون قد تم ربطه مع النظام المحوسب للاجتماعات لتقاسم البيانات المتصلة بالاجتماعات. |
Varias delegaciones pidieron que la investigación con fondos públicos pasara a ser una prioridad, observando que promovería un aumento de la flexibilidad en el intercambio de datos y resultados de investigaciones. | UN | ودعت عدة وفود إلى منح الأولوية للبحوث الممولة من قبل الحكومات، مشيرة إلى أنها ستساعد على إيجاد المزيد من المرونة في مجال تبادل بيانات ونتائج البحوث. |