"el intercambio de experiencias nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبادل الخبرات الوطنية
        
    • لتبادل الخبرات الوطنية
        
    • وتبادل الخبرات الوطنية
        
    • تبادل الخبرات بين البلدان
        
    • تقاسم الخبرات الوطنية
        
    La mesa redonda de alto nivel se centró en el intercambio de experiencias nacionales, enseñanzas y buenas prácticas. UN وقد ركز اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى على تبادل الخبرات الوطنية والدروس المستفادة والممارسات السليمة.
    Las Naciones Unidas deben facilitar el intercambio de experiencias nacionales en cuanto al pasaje de la producción con fines militares a la producción con fines civiles. UN وخليق باﻷمم المتحدة أن تيسر تبادل الخبرات الوطنية في ميدان التحول من الانتاج العسكري الى الانتاج المدني.
    el intercambio de experiencias nacionales y el mecanismo de los grupos especiales de trabajo habían resultado particularmente útiles. UN وكان تبادل الخبرات الوطنية وآلية اﻷفرقة العاملة المخصصة قيﱢمين بصفة خاصة.
    Reunión consultiva regional para el intercambio de experiencias nacionales UN الاجتماع الاستشاري الإقليمي لتبادل الخبرات الوطنية
    Es por esa razón que es preciso contar con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas y el intercambio de experiencias nacionales. UN ولهذا السبب من المتطلب توفير الدعم من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وتبادل الخبرات الوطنية.
    Esta mesa redonda interactiva de alto nivel se centró en el intercambio de experiencias nacionales, enseñanzas recibidas y buenas prácticas. UN وركز اجتماع المائدة المستديرة التفاعلي الرفيع المستوى على تبادل الخبرات الوطنية والدروس المستفادة والممارسات السليمة.
    La mesa redonda interactiva de alto nivel se centró en el intercambio de experiencias nacionales, enseñanzas recibidas y buenas prácticas. UN وركز اجتماع المائدة المستديرة التفاعلي الرفيع المستوى على تبادل الخبرات الوطنية والدروس المستفادة والممارسات السليمة.
    La comunidad internacional debería promover y asegurar el intercambio de experiencias nacionales y subregionales en la recolección, el control y la eliminación de las armas pequeñas y de las armas ligeras. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز ويضمن تبادل الخبرات الوطنية ودون اﻹقليمية في جمع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والتحكم بها والتخلص منها.
    Para fomentar aún más el intercambio de experiencias nacionales y regionales en las comisiones orgánicas, se alienta a los donantes a que faciliten recursos financieros para apoyar la participación de más expertos en países en desarrollo. UN وبغية زيادة تشجيع تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية في اللجان الفنية، يشجع المانحون على تقديم موارد مالية لدعم مشاركة خبراء إضافيين من البلدان النامية.
    70. Como parte de su labor de fomento de la capacidad, la UNCTAD también promueve el intercambio de experiencias nacionales entre países en desarrollo. UN 70- ويعزز الأونكتاد أيضا، كجزء من العمل الذي يقوم به لبناء القدرات، تبادل الخبرات الوطنية فيما بين البلدان النامية.
    Para fomentar aún más el intercambio de experiencias nacionales y regionales en las comisiones orgánicas, se alienta a los donantes a que faciliten recursos financieros para apoyar la participación de más expertos en países en desarrollo. UN وبغية زيادة تشجيع تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية في اللجان الفنية، يشجع المانحون على تقديم موارد مالية لدعم مشاركة خبراء إضافيين من البلدان النامية.
    27. Puso además de relieve que el intercambio de experiencias nacionales y la divulgación de las prácticas más adecuadas ampliaría la cooperación entre los países. UN 27- كذلك أكدت اللجنة أن تبادل الخبرات الوطنية ونشر أفضل الممارسات من شأنهما أن يزيدا التعاون فيما بين البلدان.
    Reconociendo además que el intercambio de experiencias nacionales, subregionales y regionales es importante en el proceso de mejorar la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, UN وإذ يسلم أيضاً بأن تبادل الخبرات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية عامل هام في عملية تحسين إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول،
    Además de los períodos de sesiones de la Comisión y de otras reuniones, se llevaron a cabo 44 actividades que incluyeron el intercambio de experiencias nacionales, regionales e intrarregionales en materia de desarrollo sostenible, sobrepasando la meta de 40. UN وعلاوة على دورتي اللجنة وغيرهما من الاجتماعات، نفذ 44 نشاطا شملت تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة، وهو ما تجاوز العدد المستهدف وهو 40 نشاطا؛
    En lo que respecta a las exportaciones de equipo eléctrico y electrónico, las actividades del Grupo Consultivo han facilitado el intercambio de experiencias nacionales sobre las estrategias para cumplir las nuevas exigencias ambientales en los principales mercados de exportación. UN وفيما يتعلق بالصادرات من المعدات الكهربائية والإلكترونية، يسرت أنشطة فرقة العمل الاستشارية تبادل الخبرات الوطنية بشأن استراتيجيات الامتثال للمتطلبات البيئية الجديدة في أسواق التصدير الرئيسية.
    Varias reuniones interactivas con representación de alto nivel facilitarán el intercambio de experiencias nacionales, enseñanzas y buenas prácticas. UN وسيمكن تنظيم عدد من المناسبات التفاعلية، بتمثيل رفيع المستوى، من تيسير تبادل الخبرات الوطنية والدروس المستفادة والممارسات الجيدة.
    El objetivo de los talleres fue destacar las aplicaciones de las tecnologías actuales y su utilización para la captura y edición de datos censales y facilitar el intercambio de experiencias nacionales. UN وكان هدف حلقات العمل إبراز قدرات التكنولوجيات المعاصرة واستخدامها لاقتناص البيانات وتحريرها، وتيسير تبادل الخبرات الوطنية.
    La reunión de alto nivel tal vez desee examinar la manera de fortalecer el papel de la Comisión como una plataforma para el intercambio de experiencias nacionales. UN ٤٠ - وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في أن ينظر في الطريقة التي يمكن بها تعزيز دور اللجنة كمحفل لتبادل الخبرات الوطنية.
    – La calidad y la utilidad de las reuniones de expertos de la UNCTAD celebradas en 1999 se beneficiaron del aumento de la participación de expertos de países en desarrollo, que sirvieron de excelente base para el intercambio de experiencias nacionales de acuerdo con el mandato dado por la UNCTAD IX; UN - تحسنت نوعية فائدة اجتماعات خبراء اﻷونكتاد التي انعقدت خلال ١٩٩٩ نتيجة لازدياد تواجد خبراء من البلدان النامية شكل وجودهم أساسا ممتازا لتبادل الخبرات الوطنية بحسب ما أوعزت به الدورة التاسعة لﻷونكتاد؛
    Información proporcionada por los gobiernos y el intercambio de experiencias nacionales UN المعلومات المقدمة من الحكومات وتبادل الخبرات الوطنية
    Todas esas resoluciones contienen párrafos del preámbulo que subrayan la experiencia adquirida mediante el intercambio de experiencias nacionales, que son una buena forma de medir el progreso en la aplicación de las propuestas de acción. UN وتضمنت جميع هذه القرارات في ديباجتها فقرات سلطت الأضواء على الدروس المستفادة من خلال تبادل الخبرات بين البلدان التي تمثل معيارا هاما لقياس التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل.
    Teniendo en cuenta que el intercambio de experiencias nacionales, subregionales y regionales es importante en el proceso de mejorar la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, UN وإذ يعترف بأن تقاسم الخبرات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية هام لعملية تحسين إعداد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للبلاغات الوطنية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus